杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
- P* P! h! C$ l/ i5 p: Mxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
' N! v) L  |& d% ]9 ^' U2 @6 I  A
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
5 A( n: w/ d! ?* n. e& |7 Y7 g% xvichida 发表于 2009-1-1 09:20
4 v  P1 u  f6 S) N2 n! X
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱1 y& m4 ?+ H3 f& [2 c* [
/ }/ T% L4 i0 Z. G* `8 P8 H
The moonlight is shining brightly,
4 l+ q) c: {" d0 L  E; V8 l皎洁明月当空 光华闪耀; m( s' A4 X7 d' l0 E1 G6 ^
Making the sky glitter like gold,
3 a# F/ N( f* O+ d# g% j) W0 \8 w夜空仿若镀金 炫目灿烂
9 _+ h" \$ V7 T7 g) H1 k2 D$ W8 ~5 i$ c! @" `
When I gaze at it, my heart fills with happiness ) D0 P+ J0 I6 Y0 X& U5 M1 a
凝视明月 我心欢畅( ?% r" Q6 t( S4 `! p& p
The moon is shining brightly in my eyes 4 E! y) y& L+ N+ g8 U! H
月光闪烁 在我眼中* x- ~+ X, B+ Y+ [& }: }2 ~
The sky is happy down to its soul
" k- z/ y) K! r5 h- R3 m# r一片丹心 照耀夜空% V: I% A" W; b- q7 ]

: A- V  I( [( z0 X: _With the moon kissing it every night
, `% ]0 |, S6 c7 m9 o7 \4 }看那月亮  夜夜亲吻天空2 p! t* y, a! O: G, \2 t
Seeing the sky content with its love , Q3 H- S* K$ P! w2 ^  X1 J; S! I2 f
夜空安详  沉浸柔情之中
6 q* f: _# t+ c9 gIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
! y. x; i$ u& _$ z我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
% k# B0 ?  T& W4 mYou needn’t fear anything
# r! Y: ~2 [4 {2 J$ A6 }+ K怕这怕那 又是何苦
2 [$ `5 h' e$ q. k9 c8 M, PMy love is filled with happiness, loving you steadily
$ b5 z* P* v- V( A我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
, ?. c, ]$ U' n2 |+ N7 iEvery other word you utter is love
4 E5 W& r" J# u: Y. s" \# M口口声声 说你爱我3 M% C0 I! m6 Q& W4 v: {
I really want to know just how much you love me 7 g5 L, I4 A# y4 n
真想知道爱的分量 几两几斤
  n  v  R& M3 \* i- {6 c% NI love you I love you with all my heart 9 `& x6 o8 i; D3 f, `- S
爱你爱你 全心全意
$ F1 ?5 u% T$ U6 k6 d& GNothing can compare to my love
/ J! _* R1 t9 H( o8 Z# Q- h世间万物  皆不能比
: @- N6 f4 ]2 f1 n0 l/ ~- O: N, |, j9 ], K9 q$ N
Can it even fill up half the sky, P’?
# T1 e7 p. y4 m  B" _* g能装满半个天空吗,我的情哥哥?  Q, k- ]/ f2 V5 m
The whole sky couldn’t even reach half my love
) b+ x9 \9 j8 c9 E1 r& t2 t整个天空 也盛不住我半份浓情9 S- L3 P, I- y; ~. d0 F" H
I want so much to see inside your heart
7 W0 P) _) q5 E, L9 |, E6 A我真想看透你的心
4 O8 c8 D4 N/ f$ r, P5 A: @7 X7 D/ [I invite you to rip it out
  L4 F9 d/ p( L3 P' b+ y4 C: H你尽管把它掏去
. {0 w, d3 E3 ~' T- NTo prove my love, I’m willing to die
; o3 v; H3 D1 _8 Y% ]2 V- \若能证明我爱你 没了性命也不可惜' t7 M8 u% U$ I1 L
I’m still filled with fear 8 E$ D: L# @& }- B/ e1 M3 C
可我依然满心忧虑: n! H  f4 u( R% [: I5 w7 d5 k
Your glib answers are like 100 silver tongues : @4 }/ n: ]3 ~8 c2 b6 J( Q( }
你随口花言巧语 若有银舌百张
. w% f% V" o' q/ N6 G' \I regret not dying
; g3 M6 D9 v2 @. X真恨不能 以死明志
8 O0 P! G4 o/ X2 A) QI only have one tongue
5 [3 f+ N8 E1 {1 Q# ^2 l! V2 f我笨嘴拙舌 只得一张
* a+ D/ S  b1 gIt’s nothing close to 100,000. H, l% m; Z( \3 `' S, ~6 |
也恨不得  多如千万8 x* T! ~4 z9 s
With such a tongue as yours,
& Z7 O* \& A; b你这张嘴 真真厉害
. R$ N" _8 f0 }& l1 w+ ~Your speech can’t even keep up with it 5 z2 m) H- J/ V+ H
能说会道 无以伦比0 K" r% l' r- E; k! i' y
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
7 U0 l% \2 e) U若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
0 j* D& S9 |: c! a; I6 U7 y& B, XRambling on about a thousand words of love
) [! @, }1 R' v% S向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
, m- [: d" m' F: X# i* z7 ]
, Q: x6 d( U8 o* SThe only thing I’ve never revealed to you/ W' x# |7 w0 W7 [: K
从未向你吐露衷情, Z( I" R4 `$ W8 C9 w& [% {
That I’ve concealed within my heart is that I love you
" M; o0 ?) P) l$ |4 ]+ p爱你是我唯一深藏的秘密
# t; u/ t8 [1 ~9 A/ n- oFrom the first moment we met,* o3 o' C6 U5 D8 O
对你一见倾心  W, I( P# t6 _4 P. A/ O! E# i
I already loved you with all my heart0 d3 X, i9 a0 |: a% u
从此别无他意
$ k4 b$ h/ t3 p% ?" B: E2 ~5 w5 b- tWe meet and talk everyday,
* h) S2 c  i4 b; Z你我每天见面寒暄
/ g3 w! x4 D0 T1 R' [But we’ve never discussed the matters of the heart4 {" [0 x4 L; A% p5 ~4 E; W' g
奈何从未谈及内心( W- W7 s$ `1 _6 Y& b% Y+ @
If I gazed into your eyes and searched your soul,) o$ Q' b1 h* O. L/ s
若能凝视你双眼 探入你灵魂
+ M; z6 t0 z; n% BI would probably know how you feel
( W! Q# U5 a, F$ y  ?- _或能知你心意/ G3 N; @5 K/ \; y' t
Love… just the word love
9 h7 L! I8 m; r. @1 D% ^+ i7 D爱呀,爱就一个字: X$ W  j( g, H2 n
Why is it so difficult to express?
. Z( k5 r1 x" \# ?为何如此难言?
: C0 |- U" r  f- S! HI want to confess that I love you,, `# q* g" c1 N- @& k
我多想向你表白
/ [$ j. O/ k: A! VBut I never did
' c2 L% g! o& j却始终未曾出口
# F; w! X( o# }One day you’ll probably slip through my fingers0 V4 d4 @% e0 A1 }" A% L
只怕有天你从我指缝中溜走4 |- l, E8 E# _  O
If today isn’t too late,- ~( C: d" X# c
假如还不太迟
" S, s, _4 G' S7 \& U/ Q' QI want to reveal something my heart has been waiting to confess  P: W6 B6 P. q) i. K4 |* c
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思: y2 s1 N/ h( J7 |3 V
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& f8 d+ h& v: D9 s5 j8 p, Q不愿这份爱 逝如流水
, P$ D: e2 a3 S% l5 k: u) L) W5 wCan I entrust it to you?/ R* @& V# ?0 Y8 ?
可否将它 托付于你?
) f5 p. K; h6 U2 B) k' Q/ t; \Entrust my love within your heart0 R4 y! }9 z$ P
从此安放在你心里 哪儿也不去
  b& i" R7 Y4 Y3 Y+ b
" P# c! x  U0 lLove… just the word love$ a- F' Z; i- W5 Q
爱呀,爱就一个字: ]# R, ?1 a4 H8 e8 C
Why is it so difficult to express?
' [: s9 W: D  W) J! ?- T+ Z$ g为何如何难言?
! @2 N! {) q* \( HI want to confess that I love you,6 t' T  q! Z% s
我多想向你表白
/ F$ M# \0 N7 b4 A$ L5 _1 jBut I never did
) O; c! b' E4 P  _却始终未曾出口
  f7 P' L8 l# |: A5 l7 vOne day you’ll probably slip through my fingers
' v* m: l/ s9 B! H( F只怕有天你从我指缝中溜走
$ N3 K3 ]( ?0 Q5 ^1 ZIf today isn’t too late,8 H/ T, k, a$ ^
假如还不太迟 8 O, r8 N5 ^) F+ k# P
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
- a5 }7 T% z- Q) y3 r9 \) u今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思/ h+ o/ @9 W, K: i7 i; }2 n8 |
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 0 }5 J# r6 P9 c& ?
不愿这份爱 逝如流水! |! E/ L6 Q+ H3 L* d9 r; U. ^2 f. ]
Can I entrust it to you?
5 u: }- R* k6 \# P) A可否将它 托付于你?
; s5 S) y- s; v7 |/ ]4 Y+ EEntrust my love within your heart5 o& V" U* @0 E7 S* o
从此安放在你心里,哪儿也不去, T+ H- {9 I2 f' c7 w* C
, M# x7 m5 N: _  L+ ^
Can I entrust it to you?
, @4 s7 g- [: G; c1 G$ L1 j可否将它托付于你?. w- @2 p) c- o* t
Entrust my love within your heart; V4 \! z, }0 t6 X. d
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 , X- J  M$ p4 E- f( ~2 b
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
8 e& q7 V- T: Z/ b& f1 a刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
( U7 k: A( h$ N' _* C% B" X老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。# y  \2 H$ {! ?
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
9 o$ q2 ]9 Y' v9 b! g  Q) f# l$ @vichida 发表于 2009-1-1 10:38
5 m+ {) I# F- r, X  a/ `8 R
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-20 21:27 , Processed in 0.045775 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表