|
: i5 [& Y4 ]; h. ^5 @$ m/ a
5 a- D( g! d' h! T3 r' @+ X) t) n" TIt being in the springtime and the small birds they were singing
) J& @2 o( C; {+ D& b8 c% j那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
5 ]+ ?& p- Y' p' y$ r1 eDown by yon shady harbour I carelessly did stray
B% q7 N1 K; w7 ?5 v/ h- g5 b( k沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
8 P$ O; {" z6 F7 |* J4 ]The the thrushes they were warbling, The violets they were charming * m5 J$ f# g- `! H( X7 I0 t! J, b
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
: { F- _, q- U2 {$ _1 m) iTo view fond lovers talking, a while I did delay
4 F' Z: {) Q b l看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
6 \& p( V$ h' c2 Q0 D" CShe said, my dear don′t leave me all for another season ( e0 }' d/ M3 \& f, `4 r% _
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
( s: f. A* p( \8 dThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
$ e9 c* r* p$ ]" P+ O, [, H虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 : }* ^7 @' m; @4 n/ |+ \1 a$ ]8 ^' J
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
. C7 Y# c- W1 o, \" r" y& A 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 & m% T B' I% ~; D# ?2 |
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
1 B# w1 e6 |6 C5 I我对神发誓,我永远都不会说再见
. \& r9 {" e& J% iHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience & d+ Y& ?* p) E: Q9 w9 N
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 v4 P8 T. u) `) Z6 v
You know I love you dearly the more I′m going away
5 y% H$ M0 c) b8 I& t. s你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
" X c; C0 i9 b9 {I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 0 [4 a" _: b. ^5 W5 J% `) `5 z! j
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 T# C+ U' D0 H% p. CTo comfort us hereafter all in Amerika y
8 O' s6 r/ a x! @- J* T6 q来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" F# z6 R) C. k7 p: H/ _$ K2 lThen after a short while a fortune does be pleasing 2 }, U/ G: t% a0 d
不久以后当一切都已经平息
' W# i' ^3 {9 \6 i2 ]2 OT′will cause them for smile at our late going away , R0 n% m: w i' r( }/ X q$ k
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ! I ?, K7 r+ R) u" [2 p& v
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
( Q4 ]2 c9 P! B# r+ f" S8 y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
8 ?! Y, a3 f* P" D' _/ T# ^We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y . H# R9 j+ ^: z# a' I0 K
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ; z1 V. A N0 V
If you were in your bed lying and thinking on dying - U# Y0 A( t5 _+ e" ?8 A' E
如果你躺在床上正思考着死亡 : p; j& w: Z* p. _
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er2 p% t8 m5 J: V
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& n/ g' h! i$ J2 x/ D- E. ~Or if were down one hour, down in yon shady bower
* O7 D# t+ M4 @- R9 a0 w1 V$ d或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
- t+ S, `6 F; A( a- s5 o9 DPleasure would surround you, you′d think on death no more6 M; F0 b( ~) d6 Z P
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
7 F- z G* l. J5 k6 j0 Y+ G. jThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
[* j U( O: d8 x: b3 g所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
H0 H; C4 Q P' P; c' K, eI never thought my childhood days I ′d part you any more
# i( v7 z1 {* l: `' E; e我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 0 E) `/ u$ n4 N% U3 N' N( O
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 5 m7 X% e; H1 o1 d# {
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 f% v* C4 R) \$ L7 J" t) t
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ; s Q. y) r7 Q( n7 Q- R4 j
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 R$ m. I. F% F- L
; W, t# {# i W, ^' |Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 4 L: d8 q! M0 C) l1 L) m9 |* ]
( P& p. W: c# b1 m( Y
4 o" F/ F# F1 C# }& ~1 ?5 h" P: z爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
: ^+ J( k/ S( c( z& n- I I她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
X N9 y8 q6 j% A0 F( V; [# ]8 p) c! y& e7 r
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 D0 F) K1 C( x- |4 C& d
% M: ]- r3 q1 \8 e0 `1 Z14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
$ t; X; @' l) _: Z. j) ~# r' W# u/ [3 o0 \& d
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ n" |% n' B$ c. u! P6 L! }
; P3 n* `6 K- S0 yFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。% y Q; c- C/ e+ ?8 R
) C4 Q/ W& X4 z4 b
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|