杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 101848|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ U# h  S+ e* n! e8 o
$ b8 F3 e. p2 ~- ?/ \% f
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" ?5 s, H" L* V
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 f5 w" x2 C+ L/ |[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* e1 n% V( d" W* t! ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' o- `+ G, s: W. J
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* E) h2 J% p, c. }- N: J
& m3 g" D# I1 f) K! c" L[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ A, T" j6 i9 @2 ~; Z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) }- A3 Z8 ]( d- r- b0 O  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ w9 t/ z: d" ?4 k; e$ f
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 |2 M- h3 P( @3 g. d* x
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" r* p6 K, z& ]& M
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ [, S' x0 t; z4 _3 W: q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( n4 }8 _. r" i  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ l/ U; Q' Z* R. w: M  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 T* t& _6 J+ f# E4 h+ t) z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: p% M, H5 N0 ?: _4 Q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 h* @0 G8 ~+ g" W% ^
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& C1 y. s9 O1 z6 X7 J% @
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& B! F) A- x8 \7 G  [+ ]" ^2 F  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  d' B8 i2 l4 C4 b# J+ ~6 J! a
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 O, |, k) C" N* A  [b]弗:[/b]不知道了……$ d/ x' x9 |- n# J$ F$ |
  [b]苏:[/b]记不住了?' L( e4 u% |1 _! x+ p
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 F( o0 {; B8 Q: J8 k  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; j6 r0 }+ h/ h
  [b]张:[/b]难。3 \& l% H2 q9 s
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 B4 R; j' [! H; Q& E$ Q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' Y: C) X" X: a' s. w
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 q& f, ]7 R. ^* ?: Z5 q  [b]张:[/b]是的。5 I! T7 k8 t: k( [! z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 `0 g8 d6 ^; H/ B5 r3 D" D
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 i0 l4 L2 C% @- E0 D$ G* N0 q4 J5 T  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 ?; P% N5 }% n+ t+ v
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; ^$ ]9 b- [4 X& [0 Y2 V  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* G% r9 [6 L' _, x. L2 z" p
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 w7 a& W0 c4 }3 A
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 z: J3 j) Y  B% R5 e  [b]博:[/b]政务参赞。
: u! w) s; \" K+ ?  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, ~/ k$ K7 w1 @% U: `9 o
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ f: i0 n  V0 H  f. \/ E$ T  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. t0 x. b7 \" I0 {+ G) O; [  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  H4 a7 R! p/ t7 U9 N) w  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ J- G- Z; r! i( m( [+ R7 O. b& w3 ]
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 s, U" s* D6 i" t3 W6 i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 M6 I; H! E/ W0 a
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& L3 \! l4 g; m9 l
  [b]苏:[/b]没有教科书?  t1 a3 `( `/ N5 |5 C! Z7 N
  [b]博:[/b]没有。1 q, O6 M0 @3 @) @! W1 [
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 |- j# b* n; H/ R- P; q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' i! g2 o# {$ w( u& z" A$ E+ e5 O2 i
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! G) i# N6 ?2 C+ J+ g1 {' Q9 A  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' Y+ [8 l: v* }+ M. j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& V7 R% S$ |; U: }$ g- l8 i
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 A- r. W# e6 _: }/ F+ ^  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# {: w$ Z, b$ e- l( \3 p  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 y% W3 T- _- |0 Z" J
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  C& X; c  ]5 i  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 v% U" h1 b3 i
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* A% [: ~6 W3 ~2 `* h( A5 J/ j
  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ |0 z7 ]1 g# \! ~  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 [! c  {  p1 _5 N7 k  [b]博:[/b]……
3 B, ~0 q2 j4 K+ j  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 M4 E  t: p+ Q' ^  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& {) D+ B3 n+ h6 |3 |7 D  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& T3 M7 E8 A* Z) g& I% e  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 Y% R6 J' U1 a' i4 M6 Q1 i
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, ]4 m  q3 u; T5 y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 M1 d& H: {4 F/ z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 ~4 D4 n/ S: q  r8 z% @4 C' M( w
  (四位均笑。)
3 p" n" y; h0 Z$ x5 F' F  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' |1 n# k1 Q# g
  [b]苏:[/b]为什么?
' U  p( U7 b6 V) c! s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ D6 e: v% n9 R- I0 C
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& C( y# C- R" o  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) H7 z, e& L6 k& s, y; Y" j  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 G3 x9 G% [( d: s  [b]张:[/b]比过去多了一点。* D% D; ]" `, B4 D" `7 v4 i
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: n" [, c: @1 m0 ~
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 q8 W# l) L  d1 ]  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 U3 a9 @+ d$ @" `6 X# O
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* i, j/ U5 {7 m7 X% h  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: ]" d( M2 c, g7 a5 t  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' Z' E5 C7 ]) J. c2 q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 q% B" {8 l" X! D: C1 r9 P
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) a. k3 Y* z& o' R  [b]博:[/b]是,不一样。6 t7 T# x- ~4 t4 n+ u: ?7 @! O) w
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 V( w* I! i& S$ n1 B. n5 h  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 M6 A0 j2 o4 u! p' X3 h  [b]苏:[/b]读?
8 U( u; n. u) c9 F' R. Z6 [  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 s1 @4 O1 D5 w8 x' R, o  B  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" H" F9 G* e/ g8 z# W  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 L9 ], K) w5 x  J  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 Z8 J; h4 L: k* ~4 H# J6 ^2 Y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 r, V& R- |! u+ W* i+ _  w/ Y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& \1 q$ i1 [! e# Y3 d  g% Y, t  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% J3 P+ ~- s+ c! F. F  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) Y  d1 |/ D8 b& L
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ m- z* b" h0 g: W- P$ c8 h2 \
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; d& y# r/ p  u( y7 Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 j% u' D; e& f7 E" j  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 |* A* f  n- M+ D; n  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( G: a1 M. u/ K- h! d4 \  [b]苏:[/b]哦!
; d) e0 J9 A: h- y9 i+ d  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ M: T- i. M! G
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" a! H: w# Y3 `! e  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: J! k# n, w9 ~  Q9 |" o! U3 Y$ f
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  {) ]- z7 w6 N  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- y. H1 }/ I6 S5 }  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( i4 F1 n) D) A( H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  u6 d  A' m/ E) |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, ?! @) b9 H# L7 [. X  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 t4 |( o( S" D% K
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* D6 g) ^3 S8 c/ ]) u5 I' D* x  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! k# }! b. K5 g4 x0 @! `) \' K  }
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. J( ^6 F# j: I  [b]张:[/b]是的。
$ g  T. ~1 r  h) M  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ O+ g! b( ?) a2 V% p$ u" H: q, ]  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: k6 r# k& l7 q) C- }- a( b) t" M  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 y0 T5 b( s+ p1 p5 j5 Y$ {; {  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* \( [% `8 U0 S4 x  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; B8 n/ w" j! w! L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?1 y- ?# I5 f* Y% a/ o% L
  [b]苏:[/b]我猜的。' A+ A. d/ O) t' ^, D) G+ v
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张1 ^  }1 Y* g2 |; B! K: y

" ]9 B1 Q7 @, C  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ J( a% E6 R3 G: [2 Q6 l  |7 O, I3 Y; D; S- Q6 P, w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% W, O; ?" ?0 G, r- j+ d$ g  `( P0 X* B7 N
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* Y6 g" N( Y9 w4 q  \3 w
* L8 x' g+ u  ^. j* H! @  苏:时机正好?" T, n' r4 X( a) G, V; B: I

5 ~0 l; f# o3 i8 E# ^- o9 _  张:是。
3 S; v- V; @6 L. e7 H! J
: C: v- `( }- |% c8 N8 X; w3 U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  H2 e+ ^( ^) ~; {% g5 j

6 U/ N* @& y% N: W1 e" j  博:公使。
+ `3 E  l; X( N2 O, U' N5 s9 P
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ `' J" |6 ]- _$ q; h7 j, h- b6 I% v2 ?
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 K/ D% [  h8 _, e

7 m  g3 V  s! r) M  g  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( I3 A* c, O; \
1 \7 X. @0 _2 u( M) H! W
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 z# U7 i% n# L3 ~4 _/ O; F
% L3 h& b; X9 r; p, e  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) }' _% T  J2 x/ H5 G- m
2 a; B) J4 D- p# y* ^5 u# _  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 @0 X  }6 j: x/ R0 ~3 {' y3 F

0 m( T1 Z# c9 S4 E4 R* }# y( [  苏:哦!  q  u, S+ X7 Y3 t* L- P

" f2 J& C7 |7 g2 C* B" o; }+ ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 k% B9 k: ^2 b) R' W5 K+ y8 F% [3 t9 d/ [" ~' Q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: ?( v, ?5 X9 V+ x4 e0 r1 f. I

, K- ~8 u) j) x4 V, c( c- F  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! k/ p+ X. d8 w3 X7 @
' u* l) w+ U8 e7 J# a' `8 b  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ s$ c8 Z2 X1 e2 {% m8 _' m8 h, ?( g
. \! X5 B7 H7 N2 p, Q  X  O  弗:是的,说泰语。
, P! X5 @) {# ]" o% ?& a& f/ ^' F- Q; f) G# z* v2 \
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 E3 t/ F6 V0 q! a

/ W1 S; b$ m+ O7 M6 R" N: ?! i5 A  博:还从来没有吵过架。
; Y7 \& Z$ ~3 n
$ v' C( p2 \: `- S: Q1 M  }  张:是,从来没有。: R/ d- b5 T/ v: Z: h

' d+ y% N: B  @9 ?  博:用泰语说,就是“还没有”。: K1 d8 n' p# O6 I5 I: H: G  U
. o% }' ]- x  ^( ]# J& ~. h
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" D! ]1 _5 k/ P7 }+ }% J, b% b3 W$ t

' Q+ f5 f/ _" ]0 I# Z) Y) l: U/ v  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ z9 n& d; X! Z. [4 L

# e6 {. }5 h) M. ^* ?  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! V4 `! Z2 K' p$ L- k+ [
% U$ r1 N, h* {2 h1 J
  博:从来没有在那个时候见面。3 R4 b8 Z8 y, Z  h9 J

! y3 Q3 K3 ?0 Q3 }# \/ F+ P  张:哈……
$ p  V$ {/ x4 e6 `5 J- }( v) _
& k; B0 R( T7 k2 S# w3 }7 q  苏:尽量避开,是吗?
- z- `; x8 E! H  n1 r$ n; d0 g& j& P6 a# h$ v/ v; ]
  博:避开。避开。, Z# I2 S: G- y# j; M/ U' o7 ^% i& w
* U# E" E8 |# r! Q3 j
  苏:那英国呢?) D& Z6 l1 i/ p* X9 u

+ T  A: U' M+ [* ~! G5 W- r  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 B+ V& z: h# Y

3 \% O  E8 a) h8 L  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* P( _" n) ^& p
0 a9 z0 x6 n& O1 n' \5 w, T  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ o0 S* e; c7 L; r7 z9 c8 G% a9 ]- p

" @* M- @4 W/ Z- \' `- `  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 h8 I7 f/ j- B, t- p& x1 ]9 ]" k& w* S2 U8 h$ H( e: P0 D
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 @9 [& U) m5 u  x- [6 w! v8 M

, \; L) H9 }1 H9 ~  苏:那作为朋友,会怎么做?
( e3 {2 u) [1 v7 ^2 f( i9 T# f" f3 A: v" ^0 d
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. J  g& D1 C6 B8 p+ i( F5 X) k5 h) w

9 V$ G$ f8 W( X; y: X+ T  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, U# Q: p$ d2 i- D, @. r
8 M  K& X1 L$ k% C7 U  弗:是的,会交换意见。& I; M9 ]& }3 |/ Q8 ~

$ J' D6 R. h/ A1 S$ a  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 N# ~; C* L: f3 j' W- Y" P
0 C" G7 h) z2 {' U3 ?! t  博:没有困难。
5 N# q6 _$ B6 t# Y$ y5 d% G- ?9 C' C
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 {  i5 \  |% {9 @# I: ~- }; Y- R( @( X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# ~8 }" a/ o# L" Q3 z- a6 v, S

+ T8 K5 J0 @  u7 K; G  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ u, Y# q5 U" K- t! d$ k6 ]

  ^: Q) p8 w# W0 p# s4 l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 {: O/ z2 q3 r5 Y0 `2 o" ?: g( K# c2 Q1 |% a+ D5 e
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& Y$ E8 L: x. ^0 S+ |, t
" {/ W0 [" o) i7 ]- R  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 u7 P( @& P7 a. E# V! x* D. C2 T, o4 {3 r/ B2 ~8 B
  弗:我们必须保持中立。
9 [! N8 `; H. Q; i3 i/ O% K: c% x* |$ f" E
  苏:始终保持中立?8 ]+ H5 r5 s5 a6 M) z/ z

" g4 z5 V$ s0 t" K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  A7 f. ?) S( s" X: |
  C' z7 O; f! Y7 f
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& B( G& e1 o. ]+ o: P" P, ?- V6 H8 b% _$ u! w1 ]. d  N
  弗:但我们不理解啊。' Q+ F9 m& [- f* T+ s

9 o( x2 D. G5 E7 U3 H* j  l  苏:不理解?! \  {$ \+ H' i- w, c

3 Q( P2 C9 {' j. O  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; G% e& X* D% ?* ?2 `) G/ A$ p

& C% z  @' j+ P; [& J0 T5 V. o  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
$ D! Z" r2 ^& z3 \3 |3 k+ X) [9 v2 l; Y" |  a# v; C/ ~
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 Z5 z* e# S$ ^# |. S( Q6 q6 R. T& Q+ s' }* r- b
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 U1 |) d5 c$ S+ W0 `
0 l- }6 g4 n# T- d
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) P* L! V8 T0 {# I

! I& [$ M8 `' Q5 |. Y" c  苏:中、美是同一天吗?
, D4 q3 g* m5 S0 u$ g+ I* |* p; P6 s: v
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ W' |0 B7 W) L& s: A6 o# X
+ J  H6 A$ j# {8 V- A: i
  张:是。
1 _" l% Q. @. T% b* |9 q2 Q' @
3 s" K: Q" Q/ s  k- w  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# ~0 y/ z$ U% k' a$ F
: l( W3 O) J& w7 n3 s1 E( {
  苏:张大使介意吗?4 z* g3 I) ]+ ^5 R
4 ?) ?4 x9 v$ D0 E1 G
  张:不介意。  O! O% v2 _; ]5 C- a" V# c
: `. n- u# v' V, W+ h& D3 m
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! h5 @0 L5 t. d3 [3 G

0 y: V) R+ O% `* s  博:苏提猜,不要想得太多了。7 E$ t0 D" J* |  U
; g! _# s4 V5 X2 q
  苏:泰国人这么想。
  a( Y# p% C1 s2 s7 L- S  c# D. L
  博:我们不这么想。
4 J: V' {) J( `* t6 w, ]4 Q* V' C
0 x: {( {) s* B5 L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, f/ l3 P" d5 ^* R) @4 U7 m0 ~4 Y, i8 p
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% k1 V6 ]9 m+ h' o' }9 g4 i3 q( Y4 |, d- Q! `' X0 w8 Y# {
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: I* ]$ }) q/ O3 A4 X8 b+ O- V9 Z

! u8 w4 H" U4 o9 q+ u. ~% w  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) c' v5 o% P0 X- x( P
, _/ i! x5 n0 J( k, ?  m+ c; G  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 W9 M. A7 Q, i4 O

5 T  U" V( |' j+ g; Z3 {  弗:是。
, s  R! V  A9 M8 }  a
  i) L4 ?6 k% F, {7 V" e% A  l9 {6 i  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 o6 e6 R' Q9 a. Y0 f, Q% B; l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% Y2 c" A7 o$ }1 E

) O3 r8 \  I9 }2 T3 r  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- q& O/ b/ N9 _8 Q+ Y5 F# N8 w% M. }, |
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ G2 }' r9 d0 w9 Y8 `; a$ {* ~- [3 \% Z. l
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 |* E  F! X5 k
5 H! p% ?' Q  Z  [9 U8 @  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ R* ?2 ?# X$ D( ~; ~
4 V% ?. |# h; V. I
  苏:大使感到糊涂吗?
  p3 i* s6 V+ m* ]. k# ~- U. v0 F( ?# Y$ D3 [: H* I: ~, a: v
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ X$ q( {, y! w" B! ~

1 R& _" d; _) v8 q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# s. M" P$ Q- U6 }
% }  o, j% D0 k  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 i) q8 F4 O4 ?  k( e
7 F* B5 C& N. ^# y$ F; w  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; ^0 d. \$ b$ u" C3 X

! P1 o" v2 f) Z* L0 p3 p  弗:哈……
& [6 A0 U+ i) r, T% M7 `  _, D" U( a1 B6 T  k% \
  苏:每次来都碰到了“革命”?
, g, n5 \2 `* f/ ^) c  c7 y
' b9 O+ n  n( c9 p  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 J1 w# h3 T4 M. n+ T. w6 S, j. {# V& ^) P+ I
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" E- `9 }1 }- u6 ]- W9 K# L. W% f  ]- C; \
  弗:那天我在英国。
$ ^2 y7 z9 e& _& `8 v% Y( I9 t5 Q$ }$ u  {
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! c+ `* S7 u( u$ |+ d

; `  C* X9 U0 o$ X2 D$ ?. U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# C* ~' c. e8 U$ ]
) _% y: v% c* ^
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! d7 m6 f8 \0 Y* s) g+ N

$ \2 |+ u5 b. J" x  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& B0 {6 N, e2 ?* W; j

. y) u+ S  q9 L, D8 {7 C  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( W& I; V- ^; j% N) D2 \
; P/ C4 R. ~9 r7 ]0 _% P% a
  博:那你说说,有什么情报?
# N" Y2 R& M, ]7 s! Z/ T/ g" \7 W
7 f& e  c- ^2 y. M% e: Z5 a  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 F2 C4 W3 b% ^1 u5 x$ d1 ?( |3 ^3 _

& Y) P$ e3 o. L1 Z$ o+ u0 ~4 x% }  博:不对。
' y( u. k: I- c: N# p* c3 I6 G& B, ]6 g- k, P  }7 ]( D
  苏:CIA,可能有什么情报……! t' x3 }4 @5 J; L4 w8 ~
+ s# \3 c% f" b
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 w, b, N, u. c2 d& ]! F$ U: J6 N# Y% O  v. l! _' Z
  苏:不是事实吗?3 G: s" ?+ z( @2 d

9 }/ b& u; F- H* E( O- h' {  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 e! x3 x2 C9 n/ q& q& @/ {& y2 ?

* Z4 G; a0 k3 |! [; c7 V1 c+ J$ s  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ N; v+ W' `" p# n7 c3 s- B* K/ |8 C% L2 T, S0 J7 d6 a- X* V7 f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; [+ I( `7 b3 v
9 L* y) C9 ]+ T/ Q5 N: a. G5 w0 c
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( ~+ l3 e: t8 g

; S7 a) R1 }" L* ?! W  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 ^0 ]- c7 H  @! X7 [
/ B+ H/ U2 t) Q5 k1 S) e1 N
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# y, d* _! |  y. ]

2 U4 T# L2 H4 r9 g. G+ y+ S  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. f1 f& C; p* T

7 R7 H1 N* [% e3 Z, b6 k+ @  苏:为什么?损失什么吗?1 I1 j; M# P& O
% q+ g- @. h; \2 P1 J! d8 G
  博:是。哈……) z. K+ a+ F  ^

( u5 H1 y% B" I1 O0 R  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- [$ I3 O5 b# |
# m; @+ T: t8 [  c  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 h+ ]7 I4 S# g1 A1 k0 T% r8 u" S  U: p, g1 A7 C: A2 ?
  苏:大使在泰生活愉快吗?% _# f" F4 a+ G7 `

( U. ?7 n7 Q( I+ ?) S  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 J' I7 X: w, l( Y! Y
) C. G$ b* Z$ I9 L0 U: n  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' D; E: H. t; H8 h6 V8 T
/ S: ?* Q) U2 L( v( L) r  苏:这样好不好?( B# j# o7 z& S) Z
( a9 W0 Z" O3 O. m7 V
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- J; W6 m8 J) p2 M7 T) P. {! v% I8 w3 p/ h1 {' a; ^) [& s) E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! P. I  Z3 n, q8 m4 N8 U2 v0 Z" `2 m0 _5 R6 a% `- H- |% l
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 a2 x9 o  w" @& Q6 _* T) m% X; E! b& ]# F, T/ j" c
  苏:泰国人?
5 x9 d) }) {4 `5 `# w! j7 D# B8 X8 x( @1 z* x
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 I; H) a1 \) {+ s4 s

1 q) s2 k, s9 v4 U, ~$ \: C& F' t  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* d* A, W. f0 d6 F( q
+ L) K: S5 X% f 3 ]! }  Q% ]- g2 P7 W* j7 Z

! V5 l, g8 ~5 I) \. C6 S: n* M+ F
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) l4 V. J2 c* i9 Z( _当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-13 20:22 , Processed in 0.085736 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表