杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113257|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. E: O' h% Y1 n5 f) J, x. o0 U& |. c  ^
/ ]3 l- k/ l3 _- d$ L[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& t' r# p4 u& t. j( s+ W[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. [4 _) i/ g# k" O[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( s. e0 D/ w2 a) y$ y6 Z3 \) S
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; `+ ~0 f$ ?& `9 u, ?# L' ]  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& A) z; r/ n- ], J2 F: m

5 ^5 _) P& a: R# g[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ `5 S( }; U: _2 y( b
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 V% n* D2 C2 k/ t" r  n
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; a% H4 V6 l; G' M$ P" ^! C% n
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ U/ Y, }# }$ t+ U; d1 Z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 P  h% t) Z  b4 u. @
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 x$ h3 b, `0 ^! Y/ c  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 A2 W3 U6 l) o/ L) l3 ^
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 w. l% q" W3 z" ?  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 G2 i6 Q* A) R+ ?
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 N2 m6 [( A! p
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* w; \) K4 N& U! ^& r+ p  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ r$ J1 N- _' Y: q) g
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 Y- X6 \4 S: i& _
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' `; X6 c9 t# ~$ R$ v6 m  ?, _
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 ~& N7 x5 V- j! {/ U6 r9 Q- }6 j  [b]弗:[/b]不知道了……4 |! C( J+ N) b- d
  [b]苏:[/b]记不住了?* M, a$ s4 H& Z- s* Q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ P  J7 I, h2 ]$ n! x3 t$ Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 h% N) R: F  }% _8 m* l* V  V5 V3 Y
  [b]张:[/b]难。
$ I/ x* p* S% E+ C1 f% X+ e  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 z; u6 k- ~) o8 b  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! d% y- l3 K, _( u  n  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. k% }) U0 D8 i7 [: e& L  U6 C  [b]张:[/b]是的。
( ~% c% w8 \7 n0 t  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% m6 N8 u6 J* o2 |  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 I: F4 s# A5 }( R  ^; m  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 Z+ }) }5 Y6 o
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% F% [- C* G0 c$ y2 p4 X
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 \8 n1 ^$ }/ p' Y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) T% Z4 `3 x, `/ A  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 L( A  w, T; w& t; k+ V  [b]博:[/b]政务参赞。
, N9 [& D2 z5 L9 i# a  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 X, {# [( O! x0 e% O& G2 y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 j3 [6 i9 |# F( R  N7 N  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! g5 i" f/ r  R. i  ?  \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 X; ?5 a& v) M  a8 d
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 V# r1 K( [2 @& S5 O. d& Y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: Z6 i5 W% ]6 k: f. z3 F  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' S$ i4 H: M2 Y  O
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. O  N# v2 f) m0 ]7 f/ D+ v. b  [b]苏:[/b]没有教科书?6 ^/ ]$ W$ N% T% U: U
  [b]博:[/b]没有。9 U* |& f+ `# B5 H8 Y$ I
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' S3 l- h: ^# U: h# f( U" `
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 u) v  d" l2 M- ]  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& m  o8 q+ ?& g3 f4 w% R  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 J9 ?3 f2 f; m1 h
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& T* D) B3 v2 y0 M0 y, `, T  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ `# u) X; q) ]1 A) C  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% r. e; |5 }$ `' k5 h  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 \0 Y& N9 I% j# N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% P. B1 ~+ `& D' \0 X6 W8 E, [" g
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 b/ J/ h" K. J1 t) M
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 f  O' l" c6 x+ X9 Y  [b]博:[/b]截然不同吗?
3 q  K+ t5 k4 M( X2 L' T  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 W1 B- i5 U9 j! |3 N) }+ M" t+ ]. H  [b]博:[/b]……/ r0 [( B) v& M4 k4 V6 d
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 c& b% ^& {1 u* b/ g
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! H7 D5 R1 ]+ h* w$ H/ {  H  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, L1 K6 n2 Q6 V5 \, ^$ R; u  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 P2 l/ F) a0 C/ E4 i( Q1 r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) u2 i* O+ z( h) |  H8 T! v  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 v" K. \$ ?6 F: [3 f9 V  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ F6 j. C! F1 \4 Y5 B4 w
  (四位均笑。)7 `" U" B2 C2 {2 r7 R
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 b1 a7 {1 D& b* a* @  y* }2 W4 a
  [b]苏:[/b]为什么?6 A2 y: Q6 \+ Q1 T  N
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 W/ K3 y5 P3 w5 P  ~# e  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* p" {; e8 X1 T& U- {; i+ a  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' ]2 ]1 t0 \2 k& Y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 z; ~* Q0 s1 h( O3 t$ M! x  [b]张:[/b]比过去多了一点。& d' P9 L! ~' x8 B
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& y* F& A, b; p3 X. C& W( W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, K, ?# `5 o) a  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# ~' h& V- V& q& r1 m* \; |, R3 C4 g  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  b+ s! j2 o4 y8 _5 ?/ O
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ |: r1 p5 o2 P  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, i" r; N, L- ~7 [8 F4 f1 E
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 N7 n! C2 r* j% z7 q  ?% g5 c
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& K3 w7 R3 N$ T; ^9 x7 ^' c
  [b]博:[/b]是,不一样。9 J4 a/ f  {' }; B
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 g( y9 w' a; G2 J# Y0 _6 p  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ b' P( f! h, a5 Y; b5 H- x
  [b]苏:[/b]读?( l! x: P. l! m; R! A/ m
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ y8 ?+ u( ~" V* d: Y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( r) g" _- I5 m$ @4 W; h) U# r  [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 @- S- r1 p4 [5 _2 f' f- @$ V
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ r9 Q: ?  a/ l' K  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 R: f+ o2 T9 U6 c, z4 A/ N  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) j  i& P0 O6 C, F  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* _* {. A0 c, y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! z# s3 h& C+ ~& D4 E( h  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 A7 J5 p0 O& ~  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# K0 z' I! X6 H4 n0 q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  c* ~5 j% B1 I# H0 a' M  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& V+ Y, \' V, p: d0 G  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 @0 j  P* P7 b  [b]苏:[/b]哦!
: i2 J( f$ b/ w. B4 K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) q( |/ n  W( O) N$ a8 |
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! M' v" G( i7 S& c! |! |  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ M/ z% B3 U7 e, R7 ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 ?7 c9 [0 D3 i; k
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! S. D' w% E; S7 X
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 N( r: X" f! [( U7 e0 \) @4 P
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 _" I  }& \# b. c6 Y- R  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: D  x2 Q: \! U: ^  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* j( X& f! S# r
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- H; ^' u+ O6 v1 K2 ^
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 X! T2 o6 J- o
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 q( j4 u! o" i1 f& k
  [b]张:[/b]是的。
# W8 I7 f4 Q2 V- f- P1 }  v  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  c; y6 ~' c% l& g1 N' q; `& _/ B  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 I9 Y8 z6 O1 T, Q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) [9 n7 b) e% E  d6 n1 S  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 Q% c& D% |6 c- n  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: ?. U, D" [# W( K, X& v' G, j1 ^  X  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 B( Q6 E% l% {1 s( Q
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 `1 k  P; p/ i9 M2 D  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 g! O% ?) \: n: q

# @. r- p" v) v4 H% o, Z. ~) Y: \  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. C) v- z. J0 t- s7 G* M! `0 ?
/ \6 |* d' z* q2 e
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 {' K( b9 x+ D6 D

* f7 l; g, ~9 U) ]  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 N% b- {2 S$ w
! q1 d9 C" ]6 Y: }. f  o  苏:时机正好?3 V: _$ W; v" B2 ^6 k$ M

; p; k" u* l  ^" V  张:是。9 I+ x% X3 c# U  `) Q- Y
" N! @( P% [. ?6 a5 {
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 M6 p* Z) `- t' P4 C9 G

- g$ c# M( s: E7 n  博:公使。8 X! v: B. u' B: |$ j
* L( z, \% q( j1 a
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- H; u7 v. b: E
4 E8 n7 C1 M1 H- r5 R' K5 R
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ y' @) p* b) F2 B5 d! A

9 j* D& E7 X/ r  Q1 T  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  E. e) Z) @+ N" h- r! A* b6 U0 d' G4 u1 u% W# G
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ O3 \* j" l, a- }; f3 z9 N: o; z% A0 a7 T) V/ L4 R
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 ~5 Q$ [* e& D9 I5 r  H  ^! w
  p, y$ Q: c* w9 m% e
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 c( O1 F6 t7 o- r) q; a3 L( W6 J/ C5 z$ y. n# n
  苏:哦!
4 P& C3 k! z) r
5 W- D/ Y4 u* }, E9 k  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ w4 n$ ^. a- u9 N' n  n
- n) z3 ^6 m* o7 Y. M  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& a' B, m, ^! ~7 U7 U, A. d
" s: R% [' }2 s- b+ [) x- }  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- J8 n' W0 g8 U& I7 Z! d, F" \0 p/ ~/ v% o% K) |- Q2 S8 G
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 x/ ]; `9 K7 B3 o( r: C9 M: b, S

# B% p( N8 j0 l/ |: p  弗:是的,说泰语。1 l! Z7 }$ c  w4 P

6 E5 `5 u& P  ^  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 P  i$ [- V7 f* N

0 ^% t5 {% ~" I5 G  博:还从来没有吵过架。4 d8 y9 F+ s) B- s/ Y( s
: h6 L+ L8 g4 z' w! j1 C9 N# u* n
  张:是,从来没有。" I0 k; L: K& `/ i3 F! p
) |5 t3 T5 I, j
  博:用泰语说,就是“还没有”。
: t5 w0 H( F5 T& T* D8 f4 A" g6 h7 L! B1 b* e" L
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 t2 f; a& `. D( Z$ D

9 h2 V5 f6 w/ f/ F: n  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 O, s' e5 B' n+ x% G, W; ^
" n6 Z/ O. c1 |/ Q6 S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# T& r5 c7 ?& k9 e; H- c
" u& B0 U' i* b8 Q/ r& W
  博:从来没有在那个时候见面。
7 F4 M9 I. i4 ^6 `" K2 [
4 Q" d7 U; j% B% i4 ?  张:哈……, _' J" Z% \, V& s8 k, u2 D

' l# l2 W' d, d8 s  _( b6 k" h  苏:尽量避开,是吗?8 D. m+ [) T/ Q! r# a  N: W
5 F8 j' q5 }. S( L8 _+ N9 C- \$ O
  博:避开。避开。+ M7 X& f& Y" r1 z, k
- \( p! Z( s, V- d% X/ y5 D) @  M
  苏:那英国呢?
' F8 L/ b- h& ]& }
, |" ?2 C$ u: e7 |  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 q: {  }- ?+ _3 w' {* ]2 P9 Y4 `, g% ^
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ k6 {) d! j; i

" F  l! s. m5 A2 I5 y4 s# S# g  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 l- T7 t! W8 M0 u, W+ ^1 A8 V$ _
5 A+ Q+ q' \+ L& G5 ?% ^7 C5 i6 O9 ~  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; |3 @' P+ r' C0 v7 f3 ?% W' K& G3 ~) d1 g- ^
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" Y, p+ _: ]* D# @+ m
. U, Y% U3 }$ \  苏:那作为朋友,会怎么做?( D/ z0 I! b6 f
- o8 i# P5 L' W7 ]- e5 Z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, J4 F- C5 [9 m! s- r; ]' y5 u) V# F$ ?
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 j0 h( `9 K0 t" X$ R
; ~/ H/ w/ u% ?& F0 ~& q
  弗:是的,会交换意见。( v. q, N4 T! x+ c: ~& V% _) X

9 z/ b: D( M' p6 j( K; x3 {" v  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: W( j, E% j% J! x( _! U
* A7 O. p/ O( ?, y' b2 C
  博:没有困难。6 l! E, ?  a6 U6 C- `/ h/ Y
. Q( M; s- G! g# ]
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" L; h8 R/ h2 M5 r5 z8 k, Q, Q" {* q  l( u! z3 Z7 c, o
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; j$ {3 x1 |; ]" v) s$ ~- @+ P! ]" c- v  l+ r% }
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# p- h7 @. A9 P+ C7 u3 }
2 H) |5 k$ W# T. U9 ^
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' @- R" {. B& @4 I

2 `& O+ e/ F+ [* N' T* S' ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 s3 ~  [4 q& P% o" {. l
& [$ }% K! m# {# n0 e& t
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( R& F; [3 k) k2 u" a; ?0 k0 ]4 N- n
  弗:我们必须保持中立。
: j2 [1 D; u; s! [& p9 K
1 p2 E$ r7 B  _% M. K8 b  苏:始终保持中立?" h$ ]" {( _: |' V* A
: V3 j9 g0 K5 Q& l! L4 w' K( B. _7 T
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* D8 `$ O0 d4 L* ?7 ^* }: m/ y

4 a' ^5 }5 u! k: c# i4 f  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ I' Q# R  T4 [' X' i& I

* }( E4 R% B% r: R: J: v. ]7 |  弗:但我们不理解啊。$ z- d6 j" B3 @' [& ?4 V
. w& |$ C, C" o1 {6 E
  苏:不理解?
0 h/ }9 {, Z- X& |" a) Z! C, A( K8 _1 S3 V' Y/ l
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  p- Y, C$ ?3 Y) \8 E
5 u" J# p9 r$ Z4 n) ^% O% W6 j5 X
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- h1 w% l) h7 @# K' m. z

5 K2 U' W8 c, s# P& v2 N/ S( R! W  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 s! q" Y& E( V! A8 A% B
. V% E( D5 ^. w. y4 S9 o3 [: G9 ~: u
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 \5 R' j% k( F

. f0 w7 Y6 `% p* B  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: ]* U* ~2 E! l4 I5 j' N4 m- Y# W8 h
  苏:中、美是同一天吗?
# C  \1 r' l& s1 l( s2 o
4 D9 P3 ^+ O; h0 ?# C  Z5 \  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" x9 _1 S7 p, B! _
( C" M& F, n. j- m
  张:是。
! M2 |( e+ x: J4 P- W/ F; u( G* ^8 d: t/ D, @" L
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- J* C- _3 O% q% [, w; O# T; W, m! m
  苏:张大使介意吗?2 J2 g( K8 x! B6 e% u

9 M# W2 f( A; b, I  V, x1 w% Q  张:不介意。
# E" f( B- y5 u* C8 q3 {
0 w0 q3 T: e; `% a6 f( s/ m  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' r+ ~6 a% E% l
& s$ n- M. e9 I- k$ M1 A  博:苏提猜,不要想得太多了。: n2 `- ?7 V7 n- c  y6 S6 G

, u. y+ l9 w  T1 ~4 v  苏:泰国人这么想。. N8 O! _; B- A6 B
$ L3 W/ ~, K% d3 w) X, b) ~
  博:我们不这么想。
7 ~% m) x; [5 ~% g$ G" b5 Z6 y5 s0 D3 W( O
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 Q7 l) V7 @) v  l, s

$ k- ~2 `+ k: f( M3 X0 p" R在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% [( j6 y  }/ a  q
& @( F5 b5 V/ C6 U! F  m  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 V. @6 M: z! F" E% N# X  L& C) H7 k1 S
/ Y- ]2 |( }6 u7 M: J' i  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 p8 s' \8 i  b% ?

$ @- o% ~8 D" e, G" a* H; i  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 V, P1 M2 ~2 @  G) z2 T- w& H: ]6 u9 o/ X* ~+ i6 @
  弗:是。$ i$ T/ N3 M! ?
' |+ k6 G! |. b; _4 V& a5 A) I& |
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, d7 e$ P. `4 B+ @# @, _

( u7 r; w2 ?' ]7 p1 q1 e4 C  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  n- d4 U% k0 E* y, e1 M4 O8 J  Y8 f! d9 y) e; [- a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( ~" ^) A( H% S0 k9 u. Z: |6 z

, t% t/ r: a) W, i/ x2 L  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ A& S# C: e7 G  w

5 b3 ^4 y, A: A2 N- Y: ^( S% A+ @  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 p$ p8 N0 g! `! Z' O+ W

4 P  J3 s1 Q, a, Q$ }3 T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# \( s! ?' F/ r$ {# X8 E6 Q

" q" Y8 u: K; y/ X  k; A7 g) Q' |  苏:大使感到糊涂吗?" ^) w; a! W; n- W  \. u& e
" r: _: |9 K* ~9 s# d9 R5 b  G5 R
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) F  U7 n8 f. m
/ o% l/ `2 C6 G% w
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 p- W$ ^: p, E- i% y0 ?
; X. r& H( S7 p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 a5 r% M0 k/ s: ]
7 |6 s8 L4 }. @& H  Z, h0 }
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 Q. h+ k2 J2 S+ m: U
$ o% L( @" l( C* _
  弗:哈……$ Q( X$ t7 H; k* r: x6 h
* P- f1 b4 K+ U: ^& T" m
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 V6 ?0 q$ F! a9 |1 `3 `" P  K# G1 S" b7 G- B9 x/ U% [4 }+ B
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: }: A; U8 G+ [' C9 F# u

# n; f; B. ^6 F7 z- J) b9 E9 \  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: o2 o: v$ v8 N  g6 Z- f9 n( _; [
  弗:那天我在英国。
  F" N# G8 f0 p" L/ t
4 n" v- G; k# Y' |4 H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: o2 P5 o  V- s% y; B) D
; G/ e! W+ T0 @* [9 y6 Y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 D  a/ [0 k) F1 o1 z. W6 k9 ]
( T  j* ?1 o, r: \2 u; e' V( s4 P  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" y; ~( |* ^. k4 z' {
, v" ^7 c; w2 q$ N0 S- S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 g8 q6 v5 u$ G( a/ M4 V
/ h% H1 G) x1 h% x
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) O( v8 D+ h4 D3 q' C4 |! @1 C) j4 K1 `7 l4 S/ ~$ I
  博:那你说说,有什么情报?! A* @( p4 F7 a

/ ^  B: K* w3 R) l  @) M7 H2 O, K) y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 e' l* F. K. H7 m3 k
- p( J; b; x% Z0 c/ |' M  博:不对。
# w* f/ F6 g: z' d! y  a2 t+ f. g0 b  A8 `! p3 b; `4 H
  苏:CIA,可能有什么情报……2 s9 N3 ~* H, k5 H! y

1 \; X9 C- [5 k2 e- x) I  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! u" D8 h5 y' }9 V

# X4 p" Z; G3 F  苏:不是事实吗?
9 M: o1 k1 f8 x/ Y0 E3 B9 x+ A2 D
0 E0 L: ^4 G5 I* b  S  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 r* d; v! D* r1 c5 `. g5 ^- ^
7 _% j' m6 ]& l* b$ v- d! M' i
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- v# H* u8 |0 m+ D  ^" y6 a" u5 X+ L/ e$ p+ t/ U
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 |5 w: Z' I6 t2 ], V! x4 l
7 u! z/ ?: P. q  e# d' x$ ?$ d! d  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 _" F( D3 {; U- \7 S; {) H% p
9 G* D" a2 H( J- ]% x, P' M  h! J
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. |( G- c3 I$ j) p5 x* G
3 J2 X% Y$ {; Q9 a* b1 P$ H  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' [; t. i, p) T  d5 H6 h% U' k1 A/ t/ m. c; {! W
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( ?0 W$ O9 v9 J  P$ B6 {6 H
3 O7 d8 P$ N6 d0 r+ T, B! R5 n# I3 I
  苏:为什么?损失什么吗?2 j/ h3 T5 @9 _$ K. e

  A/ |" h8 t3 @: Y% c+ g$ b  博:是。哈……
& z+ C  y8 b/ ]! e' U' a# \4 i
1 B; F, Z* P  m. ~+ P  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) u) j! x' T1 {- Z" h1 o  r( M* ~7 K9 H- ?
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 ~% p8 u1 y2 e% V$ x9 U: `2 Z  v# w, s9 \' ^; T( |
  苏:大使在泰生活愉快吗?6 Q% d; w' W' p& D* M6 W

5 q: f. J8 A1 ]' c) i+ o1 s  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- P! M+ J5 Y  i1 `' \8 v" X% k
3 w; e  p4 j# \( Q# [* l
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 p! w% c$ z( P0 H) b) y4 D- Q4 H8 o
  苏:这样好不好?: G' H; l4 p8 R9 Q- `9 Z
2 @6 F$ }/ W; Z# H5 s/ C6 u
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" V$ h& V( W6 c, Z- i4 i+ ]
9 [  x3 L$ Z9 ]8 r; {" y6 G
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# v8 E1 A; w3 h( {0 A
4 [& s; d7 m2 H9 i3 L
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% W2 {" [, b5 A& j. G

# n+ {' @8 t: X1 d  苏:泰国人?1 `* ?) m( A* Z# o7 z+ |+ u- X

! i8 {( u' N; ^4 e9 H# Z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 m. [7 M/ x! \+ C8 z# `  `9 l2 ]2 m  e2 A( f- \# T: H8 E, T
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! G9 u3 R4 W$ Z0 d, c3 @

* x4 P  }# v8 h0 A/ `/ u# A
0 ^+ I0 k& [, M$ V% v( [& u# ]: F# U/ E+ n0 @# i

% w5 A9 A  S# g1 w! d  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- R' t* z' [) Q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-14 21:21 , Processed in 0.058058 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表