杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88223|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 f+ A4 A5 W1 K) V! y  f  U8 ~% C! {, x- p$ u0 z# F. I9 ~
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& z; N) v$ l8 e
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 D- h- u' h* f[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 d; V/ \- a& b! O) ^8 F) C【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( n# O. w9 q6 Q5 h: P6 e$ L  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' T% ^1 {$ `0 ]' e2 y4 e5 m/ b3 ^$ [
4 f3 H/ [9 Z6 \1 ^; @# m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 {; O& {. |7 G4 ^[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ r/ [$ z. D+ [4 h1 g/ `( n4 \  g
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 h7 {' i" k2 S7 b0 h
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 \0 `4 d! R: L/ N! ^& ~
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ H% N$ g2 I2 \6 t0 W* \! t
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 F# Y& w+ V  j4 ^$ p$ X# y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" B6 x- b4 C9 {; E  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: C) l" d1 G& |5 z5 s* H
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 X# P/ l" [6 }) V7 T  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 w5 ]9 f3 w8 l; @! o- Y9 H4 M0 D! a  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 M5 I4 J6 `! i7 @8 |$ g1 `6 l  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 C% W4 g! c  Y+ s  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& p! _' z* G  G" U) X3 \1 H0 }  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 u- ]8 H" U! K9 l* p% T7 ~  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 h. C9 i( c6 A8 j$ {* y9 U
  [b]弗:[/b]不知道了……9 z( v; C5 x8 y* ?
  [b]苏:[/b]记不住了?8 V& Y0 z& ~5 r2 ~% ]7 [$ a5 ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 g8 F9 g! Q) I1 B$ S8 b4 z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 Y- h8 ?- |/ j9 g, ~
  [b]张:[/b]难。
# e$ D$ G8 Q# m  M: A. v% f. }  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. l+ M9 c+ C& j  O& c3 v& T" T. ]% A; Z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 I9 S) q7 Z5 L+ f* E  @
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 O. V8 g. @3 T: b( M  [b]张:[/b]是的。
. N. q- ?& e+ l: b3 ]  x  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; a$ R' N$ |5 Z4 d8 _9 Z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 }4 V" W4 S* q2 U. S! R
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 ~: o: l! H' U$ {0 f/ |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( B# g# f4 p" _7 P5 i% q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 q2 @$ Z( ]2 `) Z+ k
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 h6 C  X% w& v- D- ^" J4 V  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 L; b7 ^7 f2 Y% i6 ?1 A% a9 m$ `  [b]博:[/b]政务参赞。( p# ~4 a7 ~3 [8 L7 ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ e9 F5 G# U- m0 P; j$ n% ^3 H  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! Y2 S* [# g" E8 `4 `8 ]
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 l0 V1 R% ]' {. }& i! C  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% u' h' v- m9 r3 a7 |
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ s: f, n% P& Q, s8 v- M' }
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! O2 K/ C1 R. x/ J( |, V  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 `7 ?. Y% v0 r. G6 B, t
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 |! O+ G4 G2 X5 l9 H" ~. Z3 y  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ ?* U% Y+ w4 [  [b]博:[/b]没有。
$ P5 \: z5 C) g2 U4 N  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% l& _! h# x. l7 L- x% z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" k, t3 q- |; T( T
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 n" P- j! ~, V
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! S  G$ f) o9 d. s$ i! e; I  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! D. P( r$ F- ?! u4 J2 Y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, W! q1 C3 V$ ^( R) \! @
  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 Y, @2 w/ C& v9 c6 |
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ k2 y/ w6 f. D' K+ a6 Y/ y9 X* b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. i/ s1 h) m2 f2 f  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 `+ g9 B9 m5 ?: H& l" }
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- k' s3 z; k$ ?. Z& x  [b]博:[/b]截然不同吗?+ f1 l" F' Z  `' n6 _  H9 h
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' y: h9 b  h0 j( g( c* f, k+ \
  [b]博:[/b]……% n/ ?8 R4 {- H1 u0 S
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. l+ z( N+ r1 |/ M/ N0 s7 N( b  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- ?+ G+ k. V5 b2 N  A+ \$ H3 P4 Z. E* B
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& s$ T+ {3 [, m6 R# u
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" W6 O- g' O* m% K: m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 V+ [+ K4 K0 W3 v" l$ L8 n
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" @/ i  N9 }0 X8 b+ x
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" G" N7 c. _0 l8 Y2 f" y- _( D
  (四位均笑。)
- k/ }, d3 R  f5 @( R# l  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" h2 @, Y: M4 _- s. b# h* o  [b]苏:[/b]为什么?, F6 [0 E8 ]# t6 j# M# |6 d0 y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 p$ t0 g% F5 \3 w0 y# e+ P  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 Z# q; O# ~; [  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' i' d4 y( h8 G' L+ {, K6 T7 p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; S8 `* s2 l# H  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( ^3 m" ~9 k+ r7 f" `+ f3 z  D0 R  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. |( E! v" j* R( u; V
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( @: b7 |; i  z) T% u1 O
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. T  l# a9 z8 b, l/ D  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ t. b3 d6 |& d: v  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# R: S) U+ e* h; I/ R. G1 S. p; H5 L  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# \7 }+ u1 Y( a
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! V0 Y4 U0 X1 x" N8 d
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, @5 ~1 q1 q9 t  [b]博:[/b]是,不一样。
4 d' q0 |0 ~; @' c/ f  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 N( P+ Y- ^% L  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 `; c0 A$ |- v" u% D1 R
  [b]苏:[/b]读?9 ^: M& k" o2 {5 F' {
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( ~4 v" k0 P, j: v, f! h  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( q% A- f7 C2 z7 d% H/ `- j  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* x2 L) Q4 _5 q7 {4 Z' T  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ _: G2 t0 |# R4 ^& z& O) K  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  t; G, K' O* b7 E/ q
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, H1 X6 f" I) T5 F/ L* N# `( X8 l$ ]
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, p! B1 X1 m$ b) T# N; |: a  I
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; V; ?& d/ M  k1 O3 ~  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& e1 L7 r, e' X) t
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- T& x( T5 `7 \' e' P
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# H; I; A' l/ w, P  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& X/ I" d: r9 Q" x) w
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( M  o) Z; u! h3 M( V  p% _7 m! w
  [b]苏:[/b]哦!9 E% q+ j5 l8 g+ q5 @$ f
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# j% `5 ~8 }/ `( ^2 T" z& y8 C
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% b( N/ H: M# ^7 {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: }  l5 Q4 w7 n, B$ G5 q: Z4 l
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 ?4 x3 k) E0 ?5 t
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 ~8 M! \- l3 A/ \% K
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 `3 V! ^5 Z& Q2 j: O
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 Y  I& G4 X5 t* s1 T. E1 S
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& g/ `9 d; |$ y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  G: V9 E  n6 E- t  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 m3 D) _! J: {3 @! D1 ?  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 \  X; P$ G0 F! b" M1 D, W/ T
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 d' R4 f( E, Q
  [b]张:[/b]是的。( B0 p- `5 G* J8 h$ H9 V) o# C" W
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, z8 q; v6 r5 g! U, x9 D; C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 J0 o4 c3 ~* e2 W( a5 K6 K* L9 Q; p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( r1 g. P1 |4 a' I7 r" c  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 t5 F0 j5 L# }
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' r, h: ^- p# c$ e6 E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 y$ P6 x' U3 }% K  [b]苏:[/b]我猜的。: D; l( T8 X. a4 m* R
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 U. j  _0 f7 i: ~

! c/ k7 {4 Z4 Y. a4 ^  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 P; ~# t% G5 p% r( _, s7 {# K, }; J, e- P4 d. u+ O
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  Z) b9 V/ ^% h9 q, N' s0 y" M4 b  i9 {+ H8 P5 z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  k7 k# S* l9 t" X& K' v1 |6 ]" Z0 o- h4 i
  苏:时机正好?
  a! X  u9 w5 j: S) z4 w1 p; s5 \
  张:是。0 ~5 c  r9 A8 Y

2 t7 W' p3 S, b  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 ]# P. Q0 U: b( R/ l7 Z

$ _3 O" ?$ ~5 X5 W  ]  博:公使。- Q) q# E" c& W
. H% Y9 B  T* B, \7 }' u
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  d& R( \7 g- V: G# A( v

+ h  K# s" c4 k! e' c7 l  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 x! z! c5 p0 {( }* c% |" p

0 N& w+ e1 C8 D$ A3 [  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 n* s/ B5 e( J: p1 }( x
! c3 d# s; b) f& J" Q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' G2 A* L/ E, g+ o) P* {) M8 [# N9 K6 y# _, t2 X" E7 j8 v7 |! D2 v, Y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! B: `' P; y* i+ {5 Y; C& T

- R& v- r$ G' h5 K5 r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 Q. I. s3 Q; B5 A$ O7 U# T3 @

9 k/ ]8 I7 I' Q/ S  苏:哦!
5 Q9 u* z& e% H9 T: U2 |
. N0 ]2 m  Z" T; S  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' r) v+ [+ X- Y2 s- y* O  q5 O$ [. W& ?
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" s) I( R8 |( z7 Z& W+ d
# F+ `9 v5 c; C! G4 M, v/ \
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  l6 [) ?2 f1 X/ Y4 T) r) }, Y

2 [. k2 T; _" p' j4 M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 Z# U" ?3 u4 ]
/ z; ^1 _2 {7 x- z/ n( i" g5 J  弗:是的,说泰语。
; r( @8 P' y) ?; \' t  X
9 n8 m) Z& v' ]0 n  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) g! z' ?+ G  |5 v- J9 n5 |9 B: w+ k1 y8 Y$ M
  博:还从来没有吵过架。
7 P6 o$ `' i/ o# e7 _
' T  b1 y8 R( \' r3 v  张:是,从来没有。1 O8 ?( N/ f, k' T- l# F
9 [! L5 E9 Z) N: o% H; j5 B
  博:用泰语说,就是“还没有”。9 Y+ p( @7 \/ q4 u0 x

9 O/ {6 B$ H8 M/ X  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 Y, }# w' D( p& `) U
, u" Z* e3 J$ j( X9 X
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 u# l* A# b; R& d3 ?! t
  Y' p( h$ ~6 d7 C' [4 k  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  v; G' x8 k8 X/ E1 L5 j) u! [- H# {' ]; @! ~+ ?
  博:从来没有在那个时候见面。
( C' a! w% n2 J- `" [) \! H( k4 B" N. W7 |; s
  张:哈……6 z+ U2 H. R# i: w

" P2 h+ a* p" S6 m  苏:尽量避开,是吗?% a& R$ f6 {: p1 P
7 _( Z3 N& R" o8 _0 _& B
  博:避开。避开。
- O3 E( L+ i. v- V, o; A) B% L% I
% [$ r& Z& \4 l  苏:那英国呢?2 f& Y9 a8 Q8 @0 ^

( T% s8 @5 w1 y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, D7 a# _" l* {% S5 _
% Y2 s& c8 D" W% G  i* u$ U4 l8 @  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ O/ u) @0 a5 \% U5 J

8 {3 T$ l$ Z4 a) B9 r1 @# f  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. W. p) L$ q% s# T. `# d
' B8 T# {( g) {" q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" E* u: Z3 K3 R7 }
0 T+ t- j: Z8 L: X
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 e, a: t0 [4 ]; c$ g9 _3 |4 T& D+ ~% D$ S. O
  苏:那作为朋友,会怎么做?* \4 ?( G- o2 J: C9 ?! c* R9 C
, d# ^6 I! Y+ q5 q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. z$ i" ^; V0 k. V
$ a' w4 z, r- ]8 f  e
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ v$ |. s$ M0 n# N) ]
9 W5 f) R4 {: O, s  c+ e# v
  弗:是的,会交换意见。1 s( c9 ^$ R  R+ Y& N

! L$ ^+ |9 C4 W& C  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 K: D4 D& x' c* J( Z
+ V0 u1 ^. b4 b( i# n/ c5 b3 S  博:没有困难。: x) z2 F( w% w, V2 G0 D& O

5 [% S1 _% \9 U4 j& P* t  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. F& t! b5 ~( Q8 ]
5 A% \% _' Z6 |' w4 y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% f4 h: `8 m6 A* ~2 ]6 W0 B5 E7 R) v- e4 o, L, H
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' V% j9 _% m2 E+ J, v) r! I, Q( P# t. S" D/ B: _7 i
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 x4 p5 |5 X1 A

; r7 H: y- [. W8 Q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 b% {2 A. T) ~; \
5 ?  l: C, P) }4 ^
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! u- a: }4 s1 i& E, z% I
7 S, }1 g" r  U; }" L9 z& w9 X
  弗:我们必须保持中立。' K* ^* {8 E5 s( e- u+ J2 a! T
2 z7 a9 \  h5 {9 M! C5 F3 z
  苏:始终保持中立?# ]: t: Z; T5 n3 J9 ]2 b

# C& Q1 L) j/ e9 x. b  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 b7 Q7 N9 D# E; k5 [! U( {& p/ ^  n6 D
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: g- d  r2 T3 {6 J/ ]
9 I* O1 `. u5 j# G
  弗:但我们不理解啊。) t3 `; P0 N/ w

; C4 H0 f$ Y: P# D6 ^- K' t. T: l  苏:不理解?2 ?/ B; L4 S/ [

& q# V8 Q1 I. b; w. f( R  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" F2 d. s9 m# V; E, p: c" B' o( S

8 e2 Q8 }" Q$ ^; M3 w  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 W; p0 q- T2 H6 a! z5 J
2 e6 I" g2 p0 K' K5 ]$ d( v- x4 ^5 E  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' U- P0 o. F; |; f& b+ V
/ {& H9 T* L6 a  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ v3 X5 d+ a8 ~3 l. q

  B8 I: \4 X. h* Q5 W" d  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* L/ O1 m4 r6 q3 N3 \. S

$ e/ M7 w3 Z( ~% L6 _' r, d% s  苏:中、美是同一天吗?
% T5 V- e; `5 c$ |2 y- m# s! I( |# U+ b: P
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 J0 w7 w. I6 ]+ E# G! L- Y
5 J3 t! I& B! G* `+ r2 v6 p; D9 y
  张:是。6 R' Y' G- [" s

) ?% @8 `$ g# |( u- [! V; l- v! J  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% N9 f: ?+ \+ @6 w  @+ e0 f6 X. n2 q6 B: b! }
  苏:张大使介意吗?
& z8 M5 I5 }& k4 _$ H- K- R* w( s7 A' A; v& i2 I2 \+ [
  张:不介意。
* r1 j4 |; {' P5 [" V. x" ^  P
( ?) _" F$ y0 k  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ m% I1 s- d9 K' `
( H2 C7 U2 V4 G8 \" j& X) l/ |/ C
  博:苏提猜,不要想得太多了。; A5 f0 P- q/ K5 d% f

) r  |5 T3 p( q; i9 r# W  苏:泰国人这么想。: m0 g: g8 O- L& l3 K% M* H
+ ~9 t! G( f0 l3 L# h+ P" t. O
  博:我们不这么想。' j6 m) X, J$ S7 B) K

+ F. a% H( I1 S/ r9 z" |8 j  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! C+ t, ]% D4 v9 T1 y; `

' r+ K- n5 s5 _0 A1 o, S在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" w5 U5 ?( C1 }& w' ~; ~5 q% B

; s% s' [' p, ~  ^5 D) L  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ c3 n) T; L) o. ^8 R* a
6 C' k$ ]# m" o4 d9 U. \  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 r3 ]8 \  o4 N* r  s2 W* Z+ Y3 ^1 e* E- H
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% v8 @$ v( \9 [: Y

/ R$ T' p/ q8 r  弗:是。
# ?! E7 i( L3 }, z) L# g- j& |1 t$ }' Y+ F' y7 G5 @* b
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( l: T0 K7 ~3 a4 k$ U- n# C! |+ k& \5 ?! B/ k
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* i  }  a. v" w' O
1 m, `3 d& F, e3 L7 l8 k5 `9 E0 A
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 `9 Q: N& v0 f3 R/ m5 L
% `6 r! I# S' Q. b' J! y6 }) X! y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ ^2 m, X5 w: a! E2 k
4 }- \6 J; @* A8 f3 i5 h# r8 C  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 P- V% }5 ~0 c: ]( {- v5 k1 B
  b3 X$ G8 p( s0 {
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 |. Z& r1 y2 x

% C. z* W/ W" {  苏:大使感到糊涂吗?
! t% u9 g$ x( }  A. O: t( X3 e: G% j/ ?
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! w1 M3 y" {& }9 ?8 W
. v, U7 A- P- r  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ I8 n* U2 V! |1 K+ d7 e9 w# r& p/ Q$ d* H4 k7 Z1 i9 h
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& }2 o, t5 u2 `; S9 Z0 e  |0 o
! z. C) i/ o* G9 Y( k
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 F$ S6 @8 h4 o3 F- |' O6 K

  z# h9 J% ?! P& R: b& }0 l  弗:哈……( n4 L1 j/ u1 G- ~% v

: n6 d6 E5 H3 ?  苏:每次来都碰到了“革命”?
- y) S( u7 G% a1 G" G8 N# o8 O7 z
1 [/ r3 t4 m1 ]! l2 S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ q) N6 v. b1 |& q" i

7 H8 u2 C  U+ Y& S1 A& @7 d  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  d* ^- |8 B* s5 x% V4 h0 H2 r. d) E! N  I8 i; L2 d9 [/ p  Q3 R
  弗:那天我在英国。
: F& b. X+ C( Z9 i1 R
  b! a( L$ k" y! r! R: M  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. L# K3 `, N# d* l5 q0 _- k0 f; T& O( o" I5 h" Z1 M( Q/ ~6 ^' e
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! b( {: y( p5 a- t  I
* U5 b8 m% [7 A& w" q' o( z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 j4 p& n4 S6 }9 E) G) k7 N' D4 s5 G8 c* w  c  V9 E) }- i6 k+ U
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ F$ q1 d' ~, a9 S, J5 S

  s9 A* Z2 ]/ N5 M1 _/ ~  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) G, {% b: ~% |0 D6 d3 v
. \( D% Y  M6 V& a
  博:那你说说,有什么情报?+ U. n9 s2 q/ d- E2 y/ ?+ a7 a5 G

- h% X! r; n  v0 m  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ l$ B2 t. K. m  Y4 C. v% M3 B, s6 G

& X, o' |6 G3 z# C  博:不对。7 Q+ S& x  N) _6 _) x/ j: b
+ Z2 E% \+ g2 E- }1 p4 J1 `, N6 h5 O
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ l2 m7 T4 o2 L+ |( w+ K6 c  p8 a! ?8 G# O1 @1 p
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* z- M0 }! q* I

4 `+ u) r# o/ G0 R+ u) }2 h4 r  苏:不是事实吗?/ J0 G4 \. C6 x5 l- G* B

# S6 F3 w& M7 t8 x0 p7 ]& s+ Z5 q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# C: P3 L- @: F$ M$ `2 |

  U  ^8 @( O/ m6 `  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 l% J0 ]5 \: G0 m
; U; ~0 {" o9 p# W) }
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# z) z8 [6 c- F0 c/ \8 ^( o5 ?! B5 Q& R1 k9 A% m* E6 T
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! ~7 C$ a9 ], ]+ I1 L, C
2 \6 A) y2 F: W; J: J  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- ^! a3 R( l) }' Z8 T

  D; s$ Q3 M/ u* j  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% n- \+ t% @3 ~

( a! Z: L7 [% C" `  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 X2 w7 g6 A* h9 v0 U2 y. D  B' g$ \7 D& B/ o6 I  i, u
  苏:为什么?损失什么吗?5 E0 {( W2 g/ X4 `

' d  {* V7 Y8 i6 D$ I# E  博:是。哈……
2 b) |8 I( M1 S' C+ x
- t5 W3 g! @9 A; [0 b& w* Z. J  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- t; A% I* h; o2 o( A* q
; Q! a% i( P1 w
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% s3 R  M- [. c2 v
' h" F/ r; }0 J: l7 c! N  苏:大使在泰生活愉快吗?
# M, x; o& X& T, k/ N
; z5 C/ g: ]6 a  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- H  x: F3 c( O# ~: H# L. d# e9 M* z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# n3 Q7 P9 s% k4 C9 h+ {

% C  \# P& c  J% W  苏:这样好不好?0 U+ ?% O" r/ u! [
. {: V* }4 m9 y0 I
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# g* ^+ Y9 g9 m1 L# K/ k8 h) J+ M
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; H% Q  q! `& D: L. G
7 L: G; V+ ~* d2 Z7 i7 {  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& e4 f4 q7 Y- }+ s1 x6 y! V" ?$ ~$ c! n' R. @% P
  苏:泰国人?
& ?$ I% D7 \, D: `6 K0 Q5 l/ ]6 g7 }6 L
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ ?5 D9 L/ n4 S6 Z+ B6 I, b0 k. v# p* [% c9 S" I
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( f' {. F. ?8 |: e& |; U( ~0 n

9 J" f. Y/ Q% D0 n+ O- n, ~
8 i1 P* Y# M6 b
2 f1 `8 w( c$ Q. Z' \' e0 T: S  L) R% c* v. J9 L+ W# t% a
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / g3 |$ b4 i* K. _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-26 09:12 , Processed in 0.051993 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表