杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127855|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 P- O# {, i7 q' [  {, L
" q' ?9 Q1 g1 X9 C. N8 ^6 y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 U3 A7 W  f) C' o6 ]3 F[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 a9 l& o8 Q. F" {3 d, S
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! A9 ?0 Q; [$ r5 _  Y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& `+ U: ?) I+ r$ W+ a( K
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, @8 O/ {) I+ g' ?1 `7 Z* v

$ P- m) \* ?" s0 Q( _4 U( B8 V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 A: I" y" p  _) l  n0 c, o
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ P$ s* `7 J: Q9 _" B/ C. [! e  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 }; t3 n% \- H0 v5 T  H9 Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! t0 ?$ a0 O" E, j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 o9 o' H3 B* x  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) u) D; X/ |* T: U0 |# a1 r# w$ |  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 T9 B- N3 s! X+ K! I5 \  k
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: J& U; E% d2 @$ ?) S
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) n8 ]! A( b: N* r5 ]  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; d3 }3 [4 s  Q7 l  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 I% o( _" F7 W" l5 M5 U
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ m4 S  Y# T' l' v% H; T  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 b4 B3 K1 z# S7 a+ T4 a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 @( {- e* o) E+ I
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. c& a* Q- {. v0 `! r% ~
  [b]弗:[/b]不知道了……
0 X/ B% p  }: E, C  [b]苏:[/b]记不住了?; E% u; _5 ^3 A% S& _( K. A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 _% D" D" G& }6 K
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, q6 \$ m+ d! C, }6 H
  [b]张:[/b]难。+ T0 S' ?& m) l: @7 U* N
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% v* r7 D/ p4 S0 B7 l# y$ u
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# N5 I: V- q* A- N# ]- M
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- D3 J4 J, f$ {  [b]张:[/b]是的。8 F# O* Y% g6 x+ {" W/ q1 M
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( o4 w5 B! D- B4 |  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; {% I2 y  W+ w8 g
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  m+ }$ m; }# k" c  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ t  S. r. q+ e8 t' f  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' M: d7 {1 f: _& _3 a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! b* }+ M' t4 L9 ^7 H" }& D
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) W3 y7 F; ~& p1 n' ?: u& W* ]  [b]博:[/b]政务参赞。1 b( ?& v; h7 l- K% h! f+ _6 e
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 K6 d7 d; r0 i5 P; P0 g% M& R
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" s. S+ S1 N% Z5 y, S4 I
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% y: [; _. i4 a- D5 q+ A' k
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' w4 ?& i; F# u. r/ N- T( ~% W  v  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 }! m- U* Y5 z# ?' b0 G  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 }; A3 H8 D" U8 J  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% e5 B7 ?8 F/ Y! ~% w  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 k4 h  ~* t) g  i  [b]苏:[/b]没有教科书?
& e3 J) d: g1 h- {+ q  Q( ^  [b]博:[/b]没有。
1 b# G9 K) ]1 s- p; }; r  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 H0 b' M4 X# e7 [
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 ~* C- r3 Y0 m4 Y$ E2 P; k6 i  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# c6 g, ]5 l8 m  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& W! v" o7 i& y- `+ z& ?: ]
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 c7 h+ y. E6 n3 J. K" v- s6 g& R  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ ]3 i6 Y# o, A6 ]$ z6 F  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& k. X* S; ^5 J1 a  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 R5 ~7 m# Y, S: F( L+ G0 `  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 W7 ^& h" k" F. l
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" ]7 d# v0 F2 x3 E3 T2 c, L" K
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 _" b2 \- L+ _' @3 j: b" ]1 K
  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 G  G' _9 L/ m/ {( K5 L% d8 C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" d! U  P! m; F9 J8 p: \9 p  r
  [b]博:[/b]……
6 y3 s$ X0 z. W  u" j, C" L  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. x% j4 `* ^7 K( o. a: P
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 L$ t* F) p/ C; y4 U$ i6 @9 I
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 Y1 d. [% \& \/ d1 A- J6 M  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. D1 L1 F$ u! Z$ v
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, N. b$ y" Q5 h. Q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; {+ }4 d- e# ?# g4 A  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% ^, o* M) x' o3 o5 q# p! [' x1 M* p  (四位均笑。)% O" B8 ?( H/ k$ y/ I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ Y/ v- Y- d) m! c# y: Z9 i5 M  [b]苏:[/b]为什么?
7 F1 p3 v2 F4 v( |  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. n$ w. Z: M, s1 T$ ]& `
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  x3 p4 |& y8 J' c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  {6 k* V# v* d* ]9 _! Z+ R" e
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 ~: H6 L4 N  j  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) G1 \1 q$ a* d* c; ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 U' c- }# p- Z1 ?, N( X. t# y! ]: l4 \
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ b+ W4 e2 k' O# {5 i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 D  X' N/ K4 o' s) t/ m4 a
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, O, v, G8 t1 z8 f3 j5 v  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ V& E' H9 y+ c
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 p! @/ {; ?0 W  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% g# W; j( [$ `
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! M' v8 Z& L# @% o
  [b]博:[/b]是,不一样。
& {# |; T6 ~# D# R! U  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 m( I/ y" r6 y9 O! G8 _
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. I# E4 F. q- v' u  d6 @  [b]苏:[/b]读?( ]  s" {6 w' y- \! X/ R
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 n8 H6 ]. A0 R& K) U$ Q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" n8 n: K7 }! _# v8 A
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ C9 r' s( ~$ o0 \# M
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( I5 ?& U2 w; D) A' m  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 \0 z5 ]! S! I: f3 a
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" H' O5 y; A: V& p7 T) c  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ J3 q9 R+ g- l3 l. ~+ z* R6 l  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, D; L' w( k' {7 \4 a: B
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 X( c' N3 |: N9 a$ x3 s! R% }  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 K) B1 A- Q8 w( i7 z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ T& q1 K. v$ Y' O: J
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; }: W; E' J9 \! {  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* g  x& R- E( d; t/ l
  [b]苏:[/b]哦!6 j' M! I4 G% {, p' {
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 r5 c7 _! H( Z0 [8 a- z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  ?" H5 q& w4 W" O
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" S6 R$ T; X1 Z/ P' z! l# G5 p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ q; E$ I% s! G2 \  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( L7 K6 [0 V! }& H4 J! ^& ]  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 B7 J1 t  Z% c. d( v  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 L. F/ w# h. T; n4 E; |% M! K
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) i" S; L3 c& U2 V$ d
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 J, O2 `( d$ j& k9 b  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: L0 R/ [: V3 D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 M! a8 q9 T4 M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 a% Y" M$ \' y# @  h" \, l* Y) P
  [b]张:[/b]是的。7 v1 {, l. v" Q. d
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 x5 J) y$ D4 E- i6 T5 B  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. ^# a4 C+ h9 f  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 ?# L, F: R: \3 Q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- u* _! o0 b0 P4 a2 W! z+ K  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 ^2 \. K1 M+ N3 w2 f7 Q! _+ ]. ^8 u( v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 G( m  z3 B# X4 ?$ y+ y  [b]苏:[/b]我猜的。
: g  ?$ _4 r' k: X  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% v; N$ h2 _/ [8 B: V. ]" L- H

0 H: ]! [) d5 y# [, @& o+ r  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 q& k% e) \3 i; u% }# o. M

. @* R4 |, m( J/ h) c" O: c  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 {2 i# G  c! f3 \+ V
  y& x7 B+ w# J! F, w
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ ]. e, y' L, p) }% I; @" ~8 }9 i- I3 K
  苏:时机正好?
3 d* B' L' C; M7 z6 I) L, g% L  S, s+ X# L* D
  张:是。  }/ W2 E$ ?/ u' d- G
( B* Z  x" A" `2 b1 V
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 y: B& [1 I! `

, O/ [* {7 D9 |7 a+ X/ i( i- @  博:公使。9 w' L5 v2 G5 m5 g
) e, n& d  A3 H: g
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! U6 [" Q! h. O: A' D- p6 w
/ O3 w8 Y. U$ @6 x9 z% p7 Q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 p. T% q: p$ Z& S2 g6 N5 m5 e0 r! p, u! d* j
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% ^; W" M4 u' R2 e9 b3 o; U* t/ f: d

% |9 C9 l8 p2 ~% [' I( F! k9 y7 ]7 F  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 f1 G0 G" [) ]4 f4 V1 @, O
% p% D2 e& H, J% E5 n, H/ q& P# F  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 d" J& i( z( R

7 S: q! F9 v0 d4 E. t  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  p, r. t' A3 y$ ^7 ?

! ]0 h3 ?# G2 H6 Y+ J. ?  苏:哦!; d- S( o2 r. f- K3 @

$ W9 s. U' t6 R  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( u9 E% ~8 h; z% p3 B5 j  I  P6 k! |% l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 A5 z( Z' i, S! c: @! S
! X, e+ Y# Y! N. O  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. C& J! G' q' h* b1 Q5 b
1 A, V& A. `& i& U; t( l  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 H( j. @" E  c0 {* N, Z. k

- Q  t  \6 l$ x8 }0 j" ?* ?  弗:是的,说泰语。
+ j4 n$ A; L5 K; c
0 w; \- z- l$ Y$ d  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ n; H" o8 h0 z& Q- A; D: ?6 ^) O( q1 t7 X2 A
  博:还从来没有吵过架。
; f6 e3 F3 X' N" |  w' i
# V6 y6 e7 `% `/ h  Z  张:是,从来没有。
# G2 _$ f# }' z( j& ^3 i8 ~% s2 U8 A
  J7 w. _$ X+ q# w- T  博:用泰语说,就是“还没有”。
; f: I3 Y8 J$ a3 S& n/ @/ E) f; N- Z7 ~% u
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. V5 j9 f6 k, ^' W/ [- G

% a3 W. I  [( N$ L6 Y9 l- v  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
1 a1 Z. C5 p4 F$ j' s9 q" d: C" M9 P0 C. N$ m% U
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& r3 ]0 N( W  v2 {3 T) S% g+ q; G
7 u$ j3 G# M/ B5 Y  W7 @1 t! F- ~, S( W
  博:从来没有在那个时候见面。4 ~0 m3 G6 T. U: Q6 H& u& f& b

. \% T3 r( s0 l* u# b3 w# v% s  张:哈……
' W+ ~3 c) N% [( O6 d
/ M( I+ s, c( C8 w  苏:尽量避开,是吗?
+ T* ]0 W# V. i3 @
9 Y! M- S) l" k" m  博:避开。避开。: y" f" L5 p4 _4 M; @
6 r) s2 H6 D* H0 ?* q0 `5 L
  苏:那英国呢?
9 T$ p  P$ s: g8 b0 ^- l
1 L1 m! d. i3 G& s  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ c3 W. o7 Y, O7 K3 X- j  X" c# s: f* M& r( U& m
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# x0 t* {  G, w* ~# Y# [" U% p5 G7 h9 c1 v- T  V/ b; o5 D
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 J/ X/ G& a7 y+ M4 p) k! J1 c( ^8 L+ ~
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 s; Y$ d5 k  |- o9 E2 Z
( ]- \9 L% L: x, b4 O+ O6 H
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  [: g7 ]* M8 i- l! q9 X( M
, ]; r0 G7 J% M: z1 ]1 [" \6 c# @
  苏:那作为朋友,会怎么做?0 Q- Y6 y* j6 o& t9 U7 I

( J" e7 S- Y4 P+ Z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% e! p" W5 ~$ ?2 N
- C; P4 T) v- Q- E& d% ]5 M& S
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 m% E/ Q4 b, e7 E2 \, i) H. i$ ]! S
  弗:是的,会交换意见。
8 H2 J0 }0 N; m. R% m2 U. u9 A: l& F0 }3 l( z, @
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 ]) {  z9 M$ [) G* K: }$ U
! a' D* o0 b( A( T# i& J
  博:没有困难。
  d$ j) t, I1 c+ n$ x) ~
$ x  M6 b7 f2 m  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- l7 ~6 @! {3 E- \- _* M4 ~8 C+ O/ g: A9 g8 e9 C- m
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% b! x% l# P, f2 ?. [! C4 i% S# u4 ^: t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 i( B! G8 f! R8 K! r6 U

$ o9 B( u" |/ G' b; b  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ A. L/ I5 T1 s6 o: S4 o5 o
, X+ A0 `. T4 L" j+ X  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' O6 `1 u- Q6 z
& t4 U; E4 ]0 S7 V3 T  L; g  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. H2 h% ]. v0 y; ~
3 W2 B- H: A6 p) _" m# t( |- E1 c6 \
  弗:我们必须保持中立。$ N6 O, g$ ^5 q+ c) q9 X. x
- H& W$ k# n" z& O5 |; b$ X) n9 [; n
  苏:始终保持中立?
( l) T4 U) T( f1 I- b& m
0 C4 t7 @' q4 y% e& v+ Y# d  V/ i5 N  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 N# |$ W5 `' ]' ^5 ]" O

3 _, T' E; z: p. ]& D# ?  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. l: U4 V- d+ J& x7 A0 H8 y3 x
4 y! {! Y8 x& M9 D/ g  弗:但我们不理解啊。
9 G$ f' L9 F: e; k7 L5 u' a/ }6 H; t! e( M9 H' h( y' F' @
  苏:不理解?+ z0 F6 x1 M+ {
: L" g. ]) n: e. e4 X7 e7 J3 [
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 e7 B2 ?: e6 z  L" }; u8 k0 o, `7 ~7 G0 g
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; o- T: b' D, L2 c+ X/ N, x7 u0 P5 \; {# p, A
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; [$ S% V: i" e3 G* ]& X$ c
9 r' |/ `3 j$ _3 s0 V- E  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 E( x  p5 v3 c
+ W. [- f8 T( f( n9 d1 `& o
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ ^4 s2 @* e; Q' h8 Z- i( k

5 j" b! |, V' V: v, x  苏:中、美是同一天吗?& @, `6 c0 U  e
/ l- M$ z2 {  c. W
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 |+ B. F/ R( U( [$ `$ M& o0 E$ n
; ?$ H7 a" U! ]
  张:是。. j: W0 ^$ @5 l" y
) c! L2 A2 y2 |/ B9 U6 j/ q2 J5 c
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& K0 G* {  ]* T& W7 q# ^2 D4 I& [
: X4 [/ U  s+ L- t$ N* m6 ^  苏:张大使介意吗?
+ ?  p( V" }2 x+ \; f
2 T4 `0 p7 U- }6 |) ~, C! n  张:不介意。) s4 N% K' Y# m* G8 k
) j2 `  y, ]! M! m
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" [6 ~( ^7 Y% y+ q

0 t3 p& I; Y. q' y  博:苏提猜,不要想得太多了。6 ^, r& \( [: i9 P1 l& M- X

; e$ ]  D# I" [: Q- f: K6 G/ \  苏:泰国人这么想。
! z3 n2 R% `( p4 _) c. g5 M+ ?/ Y7 {) ^7 s: P. E, c$ ~5 d6 w
  博:我们不这么想。
* I6 X" }! q: _- o8 y) q8 R
+ I6 k+ H7 [; w  D' l, I  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 B' z3 H2 ~  |! W6 Y5 d

  X; I) s. \  D$ n1 ~  ^: D/ s在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 X$ K1 `, |4 o( |; q0 M

8 U4 q% \& K; _: s3 Y  S: g8 d# d  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 L3 {. l$ I/ |  F/ `8 S/ }
& D. x6 C/ F4 w1 X2 S' v# f  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 v1 V# q- B  R- z/ b9 [
8 r0 L' A  K6 Q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& M, o2 z* J9 w- ?6 \

& r2 q# q' g. i* t- ?' k; v  弗:是。
6 M3 x& D' a" C: A+ M; B' c( e9 l% ^6 D' {* q5 h3 L1 Y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 V7 |% m% ^! Y+ _+ r; h* i! z% s+ g$ ?/ v
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: z4 z* ~$ N# {
, W$ e5 N8 U# l) _0 ^6 b# A  h  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ B# Y( U, f" l( C( ~+ |. @

) t) E, {+ U" T. O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 T4 o, ]% s; x9 `; D5 @
: V0 F) B2 `; c9 @7 a  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- U/ p% ?4 O) e$ P) p, b
6 [0 ~% k7 o* N# h7 b  K2 D
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 {, g0 s0 l0 ?$ X. i; {  s) }9 Z: s0 j: h4 ]& D' P! U
  苏:大使感到糊涂吗?* E7 ^+ C" C7 S
0 W! }: h; Y4 e+ L* U. w3 C% h* y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 ^* J' _4 p; T8 A
8 D9 F& r# I4 x
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  p7 u7 S8 E8 e- @9 ?/ y% x1 Q2 ^
# x* m' u: y1 ]* U% ?
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 h5 r7 |* b& Q/ \
0 l3 Z. S7 i% ]% _8 p, L! \5 w* X  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. a3 z& L0 \! K- `& t# B  V! t, D1 ~  [+ n
  弗:哈……' C1 l" y. @6 L: |

8 ]: j' J4 W- F( O! p# J  苏:每次来都碰到了“革命”?
! P; z% ^9 o+ C: Z, ?  ?+ L4 Y* L; }
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 L9 z: d& T/ M7 O9 B  B. o# ^% ~; D- O# z2 o0 k6 g: x  k& _
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 C+ c3 r8 v  u! d  y7 E
0 w3 G$ B' n; o3 l' \& ?5 M  弗:那天我在英国。
! j$ l( v5 u/ f' `7 b, L; x1 C; ?4 o7 I- ]6 q& I/ J# m
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 w7 S1 b2 G8 @1 V  G+ Z
4 w% ?! w, K5 K" ]2 u) Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  o$ l5 W6 U3 X" k4 b# D9 ~

/ n6 E5 V/ G, `; P3 t/ ?  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ J" D. I; \  @% F  \& k& Q& o( [8 U8 n( q/ J2 }, i9 V$ B2 g+ o
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 _" n' X' p7 W, c" j! h5 p1 ?
$ I! R! y- m9 m1 _0 M1 q. S  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& R% E+ z* R% x
4 Q, g6 S2 Y- O" d; N2 D* |6 P  博:那你说说,有什么情报?1 U) d4 e( m( @2 W

# ]' h0 w+ b! T  z3 N5 {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 P! Q0 r2 a1 l
, {. _! I3 U' t0 }9 S; v& @
  博:不对。9 R% R, ^0 v9 M7 ~  f+ y

( i/ m' g# p( i" U  苏:CIA,可能有什么情报……, b* \# ^$ U% d% y5 L8 l8 ~: ~0 |
2 H& h, ]8 L# B! o# p% B5 |9 w% v' G
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 _: w  a1 c8 W

: }' I; o7 m6 r& I2 ?9 @& H  苏:不是事实吗?8 s" S' h: A) L9 G" d* D3 J" L
8 n/ M) A) ~3 }+ ^
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 M8 W) Q0 T% p5 T7 I! B
% z+ D9 U; P1 [8 W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?; f* Z% @, o) I% A8 D

! Y% n1 D) D9 D+ R5 ^$ k, D  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% L+ z& |/ L! X4 B; H/ w8 o* [
6 c: I5 R! L$ `5 t! `7 U
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& @! A! g! w6 z# a: {1 v& w/ K6 K! W, ]1 u# A
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* E( w2 B9 y1 ^. r0 w
; |3 s; h- \: S: F- n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 g- }4 A5 R3 s# \8 G8 t6 _6 h# Y5 l' ~1 ?/ G; W8 U- C2 u
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 x8 L* u  Y  p3 B4 g8 Z
1 ]  v4 R. }: @' |5 y' w8 ?  苏:为什么?损失什么吗?
: q: l5 u' A9 R3 q& U$ `# e1 p  ]* I/ s* o& V1 ~" Y
  博:是。哈……: k- E* v5 O5 U3 k
( X# o# F  |5 c2 x$ D5 O
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& w/ c+ h; h8 J5 H# B  r

6 ^; R6 w2 |0 a$ ]) Q3 I( H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 @4 D) ^4 k2 F0 X2 L
  C" n  e! m4 m( ?  ~$ e5 c  苏:大使在泰生活愉快吗?$ w$ [- c/ l3 k& |

$ b" C! d. ?# S1 N" E& x2 |# H2 O2 l9 ?  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( x4 y; Z- \/ [( ^' S  Z* |+ S
- }3 r* A1 _7 c4 G7 T. A
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ ~9 L; s! d1 x9 }3 s2 ?' h' G" [
0 I/ P' B, ~7 f9 x
  苏:这样好不好?/ g9 }' Z' r- ?

: M+ h4 h( r! n3 s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 Z+ c2 n( H* x2 ^* s( J
1 ]8 ^* H7 N2 D7 F' M* q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# j3 c: w( z9 r) k" x
" `  {* s- h/ Y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, x/ C8 \7 R" Y! u: n

& I; i3 ~9 h2 @2 W. J1 A9 j  苏:泰国人?% y3 |: \! L0 N7 l0 ?0 s

+ d$ I% w* N0 n: p% a  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, |3 Z5 C% d" @5 v. V7 F  q! v& P3 e- l3 `6 k' R! ]) L% \6 a
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) A& s) n' q; O) j
7 p- x3 {; [8 V1 X1 s0 k& i
5 U7 }1 k3 D7 V3 P' b8 ^2 F; \0 A3 w: A; y5 f: O
2 _3 |: s, N0 p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 `) F+ f0 ^4 m当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-25 19:33 , Processed in 0.207982 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表