|
|
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
e4 }8 r6 C+ O% d U- {3 h
2 g# _( s1 @; k" D9 j! ~[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 o. c' |: ~" y4 S
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* p- ~' a; N/ z% e
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# g G4 Q) l, n& u" [) }* K! E【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 f1 r1 p8 b; B9 H8 a1 Q! h
[b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, _* q3 `( ?% g! q* e3 P
' Y% G) p9 j( S0 _
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; j4 U# c- D% ]' Z: f8 c, u; A& ^[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align] [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 G: g- K4 O" y" T% h/ A [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- J& p$ f, {% E3 R) |0 P5 S
[b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( K' { j( Z( K; V [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* z5 J/ `# ?7 E( V
[b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 j* b$ V9 P% X7 l) k. b [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- k0 V! M" j/ B: G) c U [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" Z, S6 V+ n8 C9 ~% i/ u! q7 N, n [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 e2 E# ]. G! G1 B* n0 E3 ? [b]弗:[/b]是,因为不一样。- |" U' X. J6 D# o/ o
[b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 r5 Q0 A0 V5 k$ f1 p
[b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( r# E& U8 F+ }3 k9 f4 P
[b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 I" ^* W& _4 D8 U" r) ? [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, ]) M. a7 r% m. z
[b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; H) X& ]5 ~+ Y8 I
[b]弗:[/b]不知道了……
4 i3 W9 w5 h" e% w- N5 I [b]苏:[/b]记不住了?$ G: z4 U* o) R1 ~
[b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- |( x) n8 I( ^" M* Y
[b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗? y+ c$ N% D' N% M% H6 y
[b]张:[/b]难。
3 p) I& H, |2 E4 Z& z5 R [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# v& I8 ~5 A" ^4 C# d4 t w [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
a) W4 h5 e- i9 i, ^ [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 [( Q, e. p! k/ k( f
[b]张:[/b]是的。: u/ g/ \; `& d, i5 k! ]0 T7 W
[b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 u; p/ L4 P( D* y% k [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" Z, Z6 Z; L: i! h5 W7 D( P
[b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; q ~( ^& S6 t. W5 J2 Z
[b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' g7 i; A; U9 d. J# ~, u [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, X. w: E2 J, y
[b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 S( Z. B, V) W( W4 O5 K [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 e6 {, x* M% P, [( V4 r
[b]博:[/b]政务参赞。4 ?1 \) c5 Q Z) E6 J$ E
[b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 O1 ~8 ]( d9 u
[b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 j8 e9 v7 [9 @. b3 z9 d [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 Q% D0 M; P) a3 r, B2 R, H
[b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& Z0 t! R% E/ ^6 F4 U7 ]7 c. F7 e1 p [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢? b% y3 B+ z4 a8 L( ~0 X P4 w
[b]博:[/b]不,不,不是这样的。* ^* p3 J/ m" d7 a7 K4 a+ y
[b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. p U! h2 m: E' k3 r; D [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 L/ _0 \ y3 z: z0 y8 V9 D% E/ Z: C
[b]苏:[/b]没有教科书?
5 d% I! p7 {& J, q: y7 F [b]博:[/b]没有。
. P7 W$ z3 Y9 M+ ? g [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 I5 W0 K" j9 K8 b" r2 U [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" F P' i5 ]1 l- s% f# }2 F [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( _4 Y0 S, y" n [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。 e# w" o4 n3 b- Q
[b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; T1 C6 g! K' ?; s- f0 m) e( f3 h [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 ?8 l* B4 ?, u5 e7 T
[b]博:[/b]应该是语音语调。# g0 r8 {. H0 p4 @) i- I
[b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ [' F( w. B/ o) O
[b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ k; o: w# C6 O6 c4 c3 x
[b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 }- X. |( F5 Q, @ G: x' K0 i
[b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: s2 q, y: X; N! P1 ] [b]博:[/b]截然不同吗?
% k, `* p& D0 T" a8 I3 s [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 D4 L" K* b5 l* N/ |6 ?
[b]博:[/b]……
. g% U8 U: m+ L& @. g% H3 G/ G [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! {9 v+ q A. g/ R8 z6 q3 D [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 \6 L3 R4 j0 {, n' `: Q
[b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗? m- T. q5 L# R$ L9 X# i$ `" c
[b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 c/ X8 A9 U4 z1 n
[b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
W1 Y1 L! ^) G/ t/ Q! V6 M* A [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 @2 ]3 ~5 C0 s& G, J! e* W* O [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ q r- [, t2 Z% n5 Q1 @7 z% W (四位均笑。)& a. `( }( T9 v- z, f( H; b& t
[b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- i0 w& G7 U) m; C+ U9 }
[b]苏:[/b]为什么?
# |* K/ l3 I ? [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( ~- q4 a$ @# h [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 P* v; ~, D7 }9 n% g) z5 N [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ ^0 ^# W( a! s' v2 I0 S( D8 T* y
[b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. _( r, L; p: ~) Y8 e
[b]张:[/b]比过去多了一点。
L& Z- M& ~" C, t [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% M. a# {7 l5 I Y" m) G$ T+ E3 B
[b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. t/ B1 v4 A$ {
[b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ I r0 a& a2 ?( }) n2 A# K$ T
[b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 f" V. y3 `$ q8 K! E8 U [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, V" e" r ]) _4 n4 v7 h [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 Y+ K8 D h( `1 l8 ~* k [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* O, h4 D6 G1 e, w8 {; \& ~ [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 U, ?; G$ ~! U
[b]博:[/b]是,不一样。1 G+ S) E$ u. E6 l
[b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ z8 S2 \* Q1 r: g% t6 \! X' ]
[b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 Y. k: w% O: Y* _ j# t3 {9 | [b]苏:[/b]读?
9 b3 |' q1 |; k2 i [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 h7 v: [! A; v+ B; a- W! p0 Z
[b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 X; r: O0 M1 W0 _+ H [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# b7 a, D6 X& [; k5 [7 l5 q/ \* t [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. Y% l# j2 H( }+ ?7 ~3 I8 d6 M [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 G& {$ D& o2 _; Z0 J3 a# w9 d: u
[b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ U' c0 t0 n3 N) U8 u* H [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ r2 O" O* g/ D/ ] [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 K# d' ^7 Q# G' f' W8 ?
[b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, h( ^$ ]( f2 a
[b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ [) l, p: u; p0 b; { S
[b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ _& ?2 I5 I4 A/ l% V' F! O: H. G
[b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- ?$ _, Y" |0 A0 C, k9 v2 |, S [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! M0 o7 q! d7 j2 N. k- L' Q f
[b]苏:[/b]哦!
/ g* B5 }* \ ~9 R9 P- K [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 I# `( N1 l+ B4 W1 Y [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 ], c/ B# g2 l, d; W
[b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, H& w" A! R7 l6 E8 n4 L; z$ y
[b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 p o- A8 E! k) t [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ n% ?+ a( B5 A! o: u
[b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" l5 N: ]2 _: o7 S- w; Q [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
K; n- H/ o7 `3 ^ [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 L5 A( D! C& }4 x, q7 G
[b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
n, P, L' E/ w. \4 s# Q [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% Z- v9 g" f7 Q( O0 Q5 z% e- l
[b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 J; k6 S1 d3 \7 \+ B+ j3 \ [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# f" {6 h5 ` }* f* q' H% W# o
[b]张:[/b]是的。1 o' @+ T" }8 ] J" g
[b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! t) f% b* S$ D B7 d! z9 N
[b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 d: J; f/ s) u3 k; t/ J [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 N( l. Q( l6 `' N3 N+ _3 D [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! j" N9 ~) u: A2 s, E2 }: [4 ?5 A
[b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- r; E. s$ g% t( c. f2 f# D7 M0 T [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( w# J3 B; t8 ]9 ~3 K
[b]苏:[/b]我猜的。, b7 M/ v; X: i/ c6 D5 v; f
[b]博:[/b]被你猜出来了。 |
|