|
" b4 z; c$ `0 w6 w$ x& Z
; _1 x! o' v& V7 q
It being in the springtime and the small birds they were singing ' V% T# I/ U b( z1 Z
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
1 |2 W& u5 w# Y9 n+ }, H- G$ ]" LDown by yon shady harbour I carelessly did stray ) D- A, s2 b1 ~
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 3 {: G; I4 ]: L. U2 t
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ' S# |5 D2 R; O9 Z0 n
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& s( _$ y& q t# _5 JTo view fond lovers talking, a while I did delay
' B- R) U" M4 F看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 & v: C7 ~: Y J& c: N* S
She said, my dear don′t leave me all for another season
/ @6 l2 o# ~7 k$ ~: m$ W2 H J她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
3 A+ a: K# t. v! s5 ~Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ' E* v' r: t& M
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 8 v7 ~( G f. k4 X' j6 M+ V2 a
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation+ s: D( J3 G$ ^& t. w c
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
( @$ [& m/ \! mAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
0 H- o8 G- P" ~* b: W我对神发誓,我永远都不会说再见 ! E' X' x0 e, ]7 R4 m( I
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience % l6 [. ~% b3 F8 w4 Q
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
% i) {* U, g7 B- cYou know I love you dearly the more I′m going away M! A9 [: c0 I! }# R6 T: S
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
0 J# A7 @8 k+ `/ @I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
0 h% [1 {! |3 m, m7 ^8 G我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
" k( C. y! Z! y) d3 nTo comfort us hereafter all in Amerika y ' s! q. h( t0 B* S
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ' p. h- I% K" @! q: t5 c
Then after a short while a fortune does be pleasing
Y9 P/ |2 j$ R不久以后当一切都已经平息 + `2 v" Z4 h" p: ]) L
T′will cause them for smile at our late going away
; ~+ a* ^/ q6 Q9 K我将让所有人都因我们这次离别而幸福
' `# H1 L- S/ g. j- ZWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: E1 k. Z5 e3 _! b% J+ c
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
& _, s6 R& C' d4 C5 o; }: _0 X aWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 n8 u) k( R, Y: b我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
M: K" m3 m9 t3 LIf you were in your bed lying and thinking on dying
1 A$ T* G( ?6 z+ b- I& v如果你躺在床上正思考着死亡
* h7 B( f: I. j5 o* ~" tThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
4 n0 }+ j$ x& v& @; U 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - [7 I! E$ K2 p0 `! Q- k& v; I: ]
Or if were down one hour, down in yon shady bower * Q% P: |! q. o6 F
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
9 ^5 W, i/ k- @# }* K" t9 ZPleasure would surround you, you′d think on death no more
) [$ E1 r9 u) w3 _' h5 j7 _ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
* P, E) q! v) L) OThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
, ?7 j5 v k4 _) r" d! b) h7 h所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
o! k& X+ S: |# T6 I7 b) |I never thought my childhood days I ′d part you any more
8 }" _% q6 c# S" Z1 R8 l我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 1 S* F, ]$ b7 U, e- R7 B
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion + E, t, N1 Q9 j" P0 L2 z! I
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & [5 A# k! `7 l6 R% C5 M
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% v( r _. o' ^' `0 S沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行) m3 E( v c+ M Q5 W' Z7 b
) f; D+ S+ E: k- P5 ^. mCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
: a6 J. K; H3 i3 P. ]* F& J+ t/ T- l0 M4 J5 \1 W( r4 Y( j' K
* v4 l* M+ I3 Z% o
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" b; D* W8 i* \: N! t她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 5 b# p0 S. V& R6 B
- B; j+ b. a9 P4 e: @
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
1 }$ y/ |) S+ f) z8 Q
# _- Y9 W* R. i5 J4 l# {4 v14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 * ^2 d" I! N4 g7 p$ J& x
! w% Y" W, K2 f; b
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 $ e- _' Z, D2 `# e% D
( |- f' A; t7 _9 N) C! b) E& D3 oFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) l! G, q' h- Q! ]" W) {
1 [& x% J2 F! ^2 o* h
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|