|
|
' g. e9 I9 E" E0 G* a, k q9 n0 |5 O8 A
It being in the springtime and the small birds they were singing 3 Z, g0 S( C% W" A& ?
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 J4 f _8 _+ w2 g8 M. T
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ' }: X$ g" G5 w! J+ V: x/ {( q* t
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
. e3 M1 E- ^0 y! HThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ' |: E0 Z, B/ ~: g
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 i' g* z- |0 A; U9 O
To view fond lovers talking, a while I did delay
6 V* f2 q" D+ @- G7 B看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 9 J: C3 h3 B. m- @4 [+ }- F, s
She said, my dear don′t leave me all for another season : t& a5 r; M7 ~& R% ~
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 ]; K! g+ Q% U. i- D: o
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ) ~5 W& H+ t2 t7 w% |3 q
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
5 N4 I8 s* c; I3 E' {- ^/ O& II ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
/ x+ {" u& z1 x1 W4 \% p 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ! j0 k0 F7 |' x1 f
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
4 u. E y( O- ~1 D f1 M8 K5 l我对神发誓,我永远都不会说再见 0 R9 E2 @" l5 a& G5 q+ Q! g
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience " e1 f9 Q9 f8 S( b
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 3 K" M% h8 e1 T o
You know I love you dearly the more I′m going away
$ f3 S, S2 Z7 D* F+ S0 o" d4 r8 ?你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 + W' w3 }0 i3 ~! F
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# q! N* @: W% }' X" d$ s2 L我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 b. l9 z1 V: k& a8 E) FTo comfort us hereafter all in Amerika y
& C. X; u3 I/ R. q来抚平灾难给我们带来的所有创伤
! i# e+ d( ]/ ^. c. V$ K |Then after a short while a fortune does be pleasing
( t! u$ H- t* b& P5 Q7 }6 c( Z不久以后当一切都已经平息 % s# B9 c7 z' }% J4 r/ k
T′will cause them for smile at our late going away # w* c% U7 B) K) ^* P* V4 m
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
8 `8 q! @; I3 ?% M9 l9 \& VWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory# S3 {! ?: M; _2 \( Q: p
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 3 h2 g4 r$ j" ]0 n* P4 @' o
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
- |6 v& E) _- d8 b我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ( d! M% x% D) [& V5 T
If you were in your bed lying and thinking on dying
! d* y) ]$ a n' v3 T如果你躺在床上正思考着死亡
5 @/ U2 h" e" \3 oThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
H) F& ?4 C, l3 c V5 {' ^ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 y M# A8 E! w6 h
Or if were down one hour, down in yon shady bower & x: T. K% {4 t& T. R d
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 [2 f7 d% U/ ~* c
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
' [8 a& s0 C5 j7 y1 _3 f) u 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & C8 q" A" E# Z4 [6 p6 {
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 3 h K5 c* P5 V2 e- v( z' }, E
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / _3 G- b# V7 ^7 @1 P
I never thought my childhood days I ′d part you any more ! [: _5 O, W2 `( S3 N
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
( r" z0 j+ i: |. Q0 d5 ?Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
* e1 `6 R+ U3 Y# n7 }而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 + q3 R* L! n! }( s+ u, o
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ; M: f7 U$ |1 h3 I+ p6 h
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行; p' f" u X8 E
; I w. J1 P9 c. F( A* NCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! a9 n2 x" S; `9 P: ?
0 ]0 M* `1 O m1 R
* q$ [8 w/ M) p/ d; A% ^ Z6 a: A
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
8 b4 n6 P1 G# y: J% P# I+ C0 S! X# {! Z她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ x' A5 i9 U9 z3 |; _# N4 z W, y
/ i0 K) s% j ?& h! W3 f8 o7 T4 j
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 , e9 {: _0 } d3 O
\, P6 l8 j5 I( F14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 2 c9 ?8 V- n/ V* j* ~& `
( m4 {/ g+ z( b, ~' g1 Q: h) K) I
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
$ ` ^0 O: y5 b. V% w; n, x; O" ^* N9 [
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
! b7 |2 v6 C3 J) L6 L* `. \* @9 F- T9 v- f1 x* C; D5 r2 `8 }) m
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|